"الزراعي والصناعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • agrícola e industrial
        
    • agrícolas e industriales
        
    • agricultura y la industria
        
    • agroindustrial
        
    • agrícola y el industrial
        
    Una política basada en la producción debe recalcar el aumento de la producción agrícola e industrial. UN وينبغي للسياسة الموجهة لﻹنتاج، أن تشدد على زيادة الناتج الزراعي والصناعي.
    El año pasado, la expansión se vio respaldada por una alta producción agrícola e industrial, que registró un crecimiento especialmente notable en el sector privado de las manufacturas, todavía de reducidas proporciones. UN ودعم اﻹنتاج الزراعي والصناعي القوي التوسع في السنة الماضية، التي تحقق فيها نمو قوي على وجه الخصوص في قطاع الصناعات التحويلية غير الحكومي الذي لا يزال صغيرا.
    La proporción de mujeres en el sector agrícola e industrial es estructuralmente baja. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    56. Por último, debe reconsiderarse la cuestión de las subvenciones de todo tipo a la producción y las inversiones agrícolas e industriales. UN 56- وأخيرا، لا بد من إعادة النظر في قضية الإعانات بسائر أنواعها التي تمنح للانتاج الزراعي والصناعي والاستثمار.
    vii) Desarrollo de la agricultura y la industria y del sector de los servicios; UN ' ٧ ' التنمية في القطاع الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    Las Bahamas tienen una economía que se basa sobre todo en el turismo y en los servicios financieros, con muy escasos aportes de los sectores agrícola e industrial, cuya producción es escasa. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    En el marco de esta iniciativa, se creará un fondo para financiar la producción agrícola e industrial de biocombustibles. UN وسيتم في إطار هذه المبادرة إنشاء صندوق لتمويل الإنتاج الزراعي والصناعي للوقود الأحيائي.
    Falsifiqué documentos del gobierno... y cartas certificadas de producción agrícola e industrial. Open Subtitles لقد قمت بتزوير إعلانات حكوميه وزيفت الارقام الخاصه بمعدل الإنتاج الزراعي والصناعي
    3. Junta de Capacitación agrícola e industrial UN ٣ - هيئة التدريب الزراعي والصناعي
    3. Junta de Capacitación agrícola e industrial UN ٣ - هيئة التدريب الزراعي والصناعي
    - las inversiones conjuntas en la producción agrícola e industrial y la creación de infraestructura para el transporte y las comunicaciones y en el sector de los servicios; UN - استثمارات مشتركة في الانتاج الزراعي والصناعي وفي بناء الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات وفي قطاع الخدمات؛
    Está centrado en la rehabilitación de la infraestructura socioeconómica y la reactivación de la producción agrícola e industrial. UN وهو يركز على إصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية - الاقتصادية وإعادة تنشيط اﻹنتاج الزراعي والصناعي.
    En esos casos, se facilita en gran medida el establecimiento de vínculos apropiados entre los sectores agrícola e industrial, así como los sectores conexos de servicios. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    En cuanto a la economía, el producto bruto interno se redujo considerablemente, con lo cual quedaban comprometidos los sectores agrícola e industrial, el comercio, el transporte y el turismo. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    - Aumento de la producción agrícola e industrial UN O تحقيق زيادة في الإنتاج الزراعي والصناعي
    Por nuestra parte, reconocemos la importante contribución de los proyectos que apoya el Programa de Cooperación Técnica del Organismo, especialmente en los ámbitos de salud y nutrición, gestión ambiental y productividad agrícola e industrial. UN ونقر بالمساهمة الكبيرة للمشاريع التي يدعمها برنامج التعاون التقني للوكالة، لا سيما في مجالات الصحة والتغذية، وإدارة الموارد البيئية والإنتاج الزراعي والصناعي.
    Describió la situación de los sectores agrícola e industrial y la situación actual del acuerdo económico israelo-palestino de abril de 1994. UN ووصف الحالة فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والصناعي والمركز الراهن لاتفاق نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاقتصادي الاسرائيلي - الفلسطيني.
    Los participantes observaron que el agua era indispensable para satisfacer las necesidades sociales básicas, fomentar la producción agrícola e industrial y sustentar ecosistemas naturales de importancia crítica. UN ٧١ - لاحظ المشاركون أن المياه عنصر ضروري لتلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية، وتعزيز اﻹنتاج الزراعي والصناعي ودعم النظم اﻹيكولوجية الطبيعية الحساسة.
    Los derrames de petróleo, los vertidos agrícolas e industriales, la contaminación procedente de la acuicultura y la gran acumulación de desechos de plástico en el agua tendrán efectos duraderos sobre la fauna y la flora marinas. UN 17 - من شأن الانسكابات النفطية والصرف الزراعي والصناعي والتلوث الناجم عن تربية الأحياء المائية والتراكم الهائل لحطام المواد اللدائنية في الماء أن يخلف آثارا دائمة على الحياة البرية البحرية.
    Por tanto, la economía de las Bahamas depende fundamentalmente de los servicios. La agricultura y la industria también hacen aportaciones comparativamente pequeñas. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    Además, se iniciaron varios programas y proyectos para incrementar la producción agroindustrial y fortalecer la infraestructura. UN هذا فضلا عن العديد من البرامج والمشاريع التي تم الشروع فيها للنهوض بالإنتاج الزراعي والصناعي وتعزيز الهياكل الأساسية.
    En Asia oriental, en una etapa inicial de la industrialización, la confluencia de una mano de obra excedente generalizada en la agricultura con posibilidades de empleo en la economía urbana produjo fuerte complementariedades dinámicas entre el crecimiento agrícola y el industrial. UN ففي شرق آسيا حدث في مرحلة مبكرة من التصنيع، أن أدى توافق وجود فائض واسع الانتشار في العمالة الزراعية وفرص عمل في الاقتصاد الحضري إلى توليد عوامل دينامية قوّت التكامل بين النمو الزراعي والصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more