"الزرق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • azules en
        
    • glaucoma en
        
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    Se han desplegado cascos azules en situaciones de conflictos abiertos entre unidades militares, de crímenes de guerra y de tragedias humanitarias. UN فقد تم نشر وحدات الخوذ الزرق في حالات تنطوي على تضارب مفتوح بين الوحدات العسكرية وجرائم الحرب والمآسي اﻹنسانية.
    Contactos y gestiones para promover el establecimiento de asociaciones de cascos azules en el mundo UN الاتصالات ورسالات التشجيع من أجل إنشاء رابطات للخوذ الزرق في العالم
    Por esta razón, fue necesario desplegar 700 cascos azules en Fa-taki, distrito de Ituri, para garantizar la seguridad de las operaciones de censo e inscripción de electores. UN فقد تعين نشر 700 فرد من الخوذ الزرق في فاتاكي بمقاطعة إيتوري من أجل تأمين عملية إحصاء وتسجيل الناخبين.
    Tenía hipertensión, una enfermedad cardíaca, un glaucoma en el ojo derecho, diabetes y dolores en la espalda. UN فلقد كان ضغطه الدموي عاليا وكان يعاني من أمراض القلب، ومن الزرق في عينه اليمنى ومن السكري وأوجاع الظهر.
    La transformación de las fuerzas del ECOMOG en cascos azules en Liberia y Côte d ' Ivoire es un buen ejemplo de esa colaboración. UN ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة.
    La fragilidad de la paz y la seguridad mundiales queda demostrada por la presencia constante de los cascos azules en muchas regiones del mundo. UN والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم.
    Más de 36.000 austríacos han prestado servicios como Cascos azules en operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, en algunos casos como comandantes de las fuerzas. UN وقد عمل أكثر من ٠٠٠ ٣٦ نمساوي كجنود لحفظ السلام يلبسون الخوذ الزرق في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وكان بعضهم قادة للقوات.
    Muy recientemente hemos aceptado contribuir a la prestación de asistencia médica a los cascos azules en el Líbano y en Kuwait, como lo habíamos hecho con anterioridad en América Central. UN ومؤخرا جدا، وافقنا على المساهمة في الخدمات الطبية التي يقدمها ذوو الخوذ الزرق في لبنان والكويت، كما فعلنا من قبل في أمريكا الوسطى.
    La Asociación Internacional se ha puesto en contacto con todas las embajadas abiertas en Francia y con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas para animarlas a establecer asociaciones de cascos azules en sus países. UN اتصلت الرابطة بجميع السفارات الموجودة في فرنسا والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بغية تشجيعها على إنشاء رابطات للخوذ الزرق في بلدانها.
    El 14 de septiembre de 1998, la Asociación Internacional organizó una reunión de cascos azules en Ginebra. UN في 14 أيلول/سبتمبر 1998، نظمت الرابطة اجتماعا للخوذ الزرق في جنيف.
    El PNUD gestiona los contratos de 35 camisas azules en Mogadiscio y 9 en Baidoa. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة عقود 35 شخصا من ذوي " القمصان الزرق " في مقديشيو و 9 أشخاص في بايدوا.
    Los Cascos Blancos, como los Cascos azules en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad, pueden dotar a la Organización de una efectiva herramienta multilateral para combatir el flagelo de la violencia, del hambre, de la pobreza y de la injusticia. UN إن " ذوي الخوذ البيض " ، شأنهم تماما شأن " ذوي الخوذ الزرق " في ميدان صون السلم واﻷمن، يمكن أن يزودوا المنظمة بأداة فعالة متعددة اﻷطراف لمكافحة ويلات العنف والجوع والفقر والظلم.
    La Argentina coincide con el Secretario General en que los cascos blancos pueden prestar ayuda, en estrecha asociación con los cascos azules, en situaciones de conflicto. UN واﻷرجنتين تتفق مع اﻷمين العام على أن بإمكان أصحاب " الخوذ البيض " أن يوفروا المساعدة، بشراكة وثيقة مع أصحاب " الخوذ الزرق " في حالات الصراع.
    La lucha que encabezan las Naciones Unidas contra las armas convencionales, nucleares, químicas y biológicas, así como contra las minas terrestres, sumada a las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones humanitarias de los cascos azules en muchas regiones, ha contribuido a que exista una mayor seguridad en el mundo. UN إن الحملة التي تقودها الأمم المتحدة لمكافحة الأسلحة التقليدية والنووية والكيميائية والبيولوجية والألغام الأرضية، فضلاً عن عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية التي يقوم بها ذوو الخوذ الزرق في مناطق كثيرة، قد أسهمت في جعل العالم أكثر أمناً.
    :: 2 reuniones informativas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionarles información actualizada sobre buenas prácticas e innovaciones en materia de cooperación entre los componentes de derechos humanos y los cascos azules en el ámbito de la protección contra las violaciones de los derechos humanos UN :: إحاطتان مقدمتان إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة لعرض ما استجد من معلومات بشأن الممارسات الجيدة والابتكارات المتعلقة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان والخوذ الزرق في ما يتعلق بالحماية من انتهاكات حقوق الإنسان
    También el 30 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba los atentados más recientes contra los cascos azules en Darfur. UN ١٥٥ - واعتمد المجلس أيضا في 30 كانون الأول/ديسمبر بيانا صحفيا أدان فيه الهجمات الأخيرة التي شنت على أصحاب الخوذ الزرق في دارفور.
    1 reunión informativa con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para proporcionarles información actualizada sobre buenas prácticas e innovaciones en materia de cooperación entre los componentes de derechos humanos y los cascos azules en el ámbito de la protección contra las violaciones de los derechos humanos UN عقد جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة تقدم آخر المعلومات بشأن الممارسات السليمة والابتكارات ذات الصلة بالتعاون بين عناصر حقوق الإنسان وذوي الخوذ الزرق في مجال الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان
    También el 30 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba los ataques más recientes contra los cascos azules en Darfur. UN وأصدر المجلس أيضا في 30 كانون الأول/ديسمبر، بيانا للصحافة أدان فيه أحدث الهجمات التي شنت على أصحاب الخوذ الزرق في دارفور.
    2.2 En 1988 se le diagnosticó glaucoma en el ojo izquierdo. UN ٢-٢ وخلال عام ١٩٨٨، أظهر الفحص الطبي أن مقدم البلاغ يعاني من الزرق في عينه اليسرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more