Sin embargo, en los últimos años el número de Becas se mantuvo estable o disminuyó. | UN | غير أن عدد الزمالات في السنوات اﻷخيرة ظل ثابتا أو انخفض. |
16. Programas de Becas para estudios relacionados con el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva, UNITAR | UN | برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية، اليونيتار |
Con objeto de mantener el número habitual de becarios en el Programa de Becas de Derecho Internacional, se retiraron 7.900 dólares del Fondo Fiduciario para el Programa. | UN | ولﻹبقاء على العدد المعتاد للمستفيدين من زمالات برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، سحب من الصندوق الاستئماني للبرنامج مبلغ قدره ٩٠٠ ٧ دولار. |
Se plantearon varias cuestiones relativas al Programa de Becas de Derecho Internacional, incluso sobre los criterios aplicados para la selección de los candidatos. | UN | ١١٣ - وأثيرت عدة مسائل بشأن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، تضمنت أسئلة عن المعايير المطبقة في اختيار المرشحين. |
Asimismo, se impartirá capacitación a diplomáticos jóvenes, en particular de los países en desarrollo, mediante el programa de Becas sobre desarme. | UN | كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية. |
Asimismo, se impartirá capacitación a diplomáticos jóvenes, en particular de los países en desarrollo, mediante el programa de Becas sobre desarme. | UN | كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية. |
El Senegal ha seguido aplicando la política de dar preferencia a la mujer en la concesión de Becas de estudio en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | وتقوم السنغال بتطبيق سياسة تقوم على منح اﻷولوية للنساء في منح الزمالات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Uzbekistán Sr. Kanguya Mayondi Zambia El plan de estudios del programa de Becas sobre desarme está estructurado en tres partes. | UN | ٤ - برنامج الدراسات الداخل في إطار برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح منظم في ثلاثة أجزاء. |
2. Programa de Becas de Derecho Internacional | UN | برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي |
La información indica que en el decenio pasado 242 participantes se han beneficiado del Seminario de derecho internacional de Ginebra y que también se otorgaron 185 becas en virtud del Programa de Becas de derecho internacional. | UN | وتوضح البيانات أنه خلال العقد الماضي استفاد ٢٤٢ مشاركا من الحلقة الدراسية للقانون الدولي التي تعقد في جنيف، وأن ١٨٥ زمالة مُنحت أيضا في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي. |
El programa de Becas de desarme es el programa de capacitación más satisfactorio de las Naciones Unidas que ha examinado la Dependencia Central de Evaluación. | UN | وبرنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح هو أنجح برامج اﻷمم المتحدة التدريبية التي تستعرضها وحدة التقييم المركزية. |
Programa de Becas en establecimiento de la paz y diplomacia preventiva | UN | برنامج الزمالات في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية |
Programa de Becas sobre los aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera | UN | برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لتقليل الديون وتنظيم الشؤون المالية |
Programa de Becas en administración pública internacional | UN | برنامج الزمالات في مجال الخدمة المدنية الدولية |
De mantenerse la situación los fondos tal vez no permitan que se otorgue el mismo número de Becas en el futuro. | UN | وأنه إذا استمر هذا الوضع فإن الأموال قد لا تسمح بمنح نفس العدد من الزمالات في المستقبل. |
El rector de la Universidad fue uno de los miembros del comité de selección de las becas de 1994. | UN | وكان عميد جامعة اﻷمم المتحدة عضوا في لجنة اختيار الزمالات في عام ١٩٩٤. |
Reafirmando también la esperanza de que, al nombrar a los profesores de los seminarios que se celebren en el marco de los programas de Becas para efectuar estudios de derecho internacional, se tenga en cuenta la necesidad de asegurar la representación de los principales sistemas jurídicos y el equilibrio entre las diversas regiones geográficas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الأمل في أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين محاضرين للحلقات الدراسية التي تعقد في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الحاجة إلى تأمين تمثيل النظم القانونية الرئيسية وتحقيق التوازن بين مختلف المناطق الجغرافية، |
Esta iniciativa permitiría también la participación de más personal, ya que su costo sería menor que el de las becas en el extranjero. | UN | ومن شأن خطوة كهذه أن تتيح المجال لمشاركة عدد أكبر من الموظفين، ﻷن الكلفة ستكون أقل من كلفة الزمالات في الخارج. |