"الزمن الحقيقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo real
        
    • tiempo casi real
        
    El contador de L.E.L. es también conocido como indicador de gas combustible y da sus resultados en tiempo real. UN ويعرف مقياس الحد الانفجاري الأدنى أيضاً بمؤشر الغاز القابل للاحتراق. وهو يعطي قراءات في الزمن الحقيقي.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Es más, la contribución del Tribunal a la respuesta de la comunidad internacional a los acontecimientos de Kosovo confirma que es capaz de funcionar y obtener resultados en tiempo real, mientras se desarrollan los acontecimientos. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    También habría monitorización en tiempo real, así como avanzados sistemas de análisis. En los nuevos mapas se incorporarían modelos. UN وسوف تكون هناك أيضا عمليات رصد في الزمن الحقيقي ووسائل تحليل متقدمة؛ كما أن الخرائط الجديدة ستكون متضمنة لنماذج مدمجة.
    El instrumento incluirá comunidades de práctica basadas en la Web en las cuales los usuarios podrán intercambiar conocimientos en tiempo real UN وستتضمن الأداة مجموعات من الممارسات على الشبكة العالمية يستطيع فيها المستعملون تبادل المعارف في الزمن الحقيقي.
    Esto debería complementarse con una serie de evaluaciones en tiempo real para examinar el desempeño del Fondo. UN ومن المتوقع أن يكمّل ذلك إجراء مجموعة من التقييمات في الزمن الحقيقي لاستعراض أداء الصندوق.
    El cuadro de mando integral está automatizado y se puede disponer de los datos en tiempo real. UN والسجل المتكامل لقياس الإنتاج تلقائي التشغيل والبيانات متوفرة في الزمن الحقيقي.
    También se harán evaluaciones en tiempo real. UN كما ستُجرى تقييمات في الزمن الحقيقي للأحداث.
    Se establecieron un sistema para el seguimiento de las operaciones y procedimientos internos con el fin de asegurar el buen desarrollo de las operaciones y el control en tiempo real. UN ووُضع كل من نظام تعقب العمليات والإجراءات الداخلية لضمان سلاسة سير العمليات ووضوح الرؤية في الزمن الحقيقي.
    Las actas de las reuniones se transcribieron y visualizaron en las salas de reuniones en tiempo real, y se transmitieron a través de la web. UN ونُسخت جميع المداولات وعُرضت في غرف الاجتماع في الزمن الحقيقي وتدفقت إلى الشبكة.
    Ese sistema proporciona solicitudes y resultados de localización en tiempo real para más de 30 países que han acordado participar en él. UN وهذا النظام يوفر طلبات ونتائج التعقب في الزمن الحقيقي لأكثر من 30 بلدا وافق على المشاركة.
    Cabe señalar que todas esas fuerzas están equipadas con aparatos de comunicaciones que les permiten intercambiar información en tiempo real. UN ويجدر بالإشارة أن جميع هذه القوات مزودة بأجهزة اتصال لتبادل المعلومات في الزمن الحقيقي.
    Este sistema permite la movilización inmediata de las fuerzas del orden para hacer frente a actos delictivos en tiempo real. UN وهذا النظام يتيح حشد القوات آنيا لمواجهة ما يثبت من عمليات الإجرام، وذلك في الزمن الحقيقي.
    En el entorno electrónico, las declaraciones están así disponibles en tiempo real en el mundo entero. UN وفي البيئة الإلكترونية، تكون البيانات بذلك متاحة في الزمن الحقيقي للعالم بأسره.
    La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real. TED والتقنيات اللاسلكية تجعل دائرة هذا الزمن الحقيقي ممكنا.
    Tal vez la solución conlleve hablar con otras personal en tiempo real. TED قد تجمع عدة أشخاص يتكلمون في الزمن الحقيقي سوية.
    Mi robot D.O.U.G se convirtió en una reflexión interactiva a tiempo real del trabajo que había realizado a lo largo de mi vida. TED روبوتي و.ع.ر.ج أصبح انعكاسًا تفاعليًا في الزمن الحقيقي للأعمال الفنية التي أنجزتها طيلة حياتي.
    Esto, les he mostrado el suelo marino. Pero el objetivo aquí es interacción con los océanos desde cualquier parte y en tiempo real. TED هذا— أريتكم قاع البحر لكن الهدف هنا هو تفاعلات الزمن الحقيقي مع المحيطات في أي مكان في العالم
    En tiempo real, en el momento en que vivimos hoy, el universo tiene dos posibles destinos. Open Subtitles فى الزمن الحقيقي الزمن الذى نعيش فيه هناك احتمالين لمصير الكون
    Ese segmento en tierra apoya, en tiempo casi real, los servicios nacionales e internacionales que se basan en datos provenientes de la observación de la Tierra. UN ويدعم هذا القطاع الأرضي الخدمات الوطنية والدولية القريبة من الزمن الحقيقي استنادا إلى بيانات رصد الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more