Empecé con derecho de familia. Empecé sobornando porteros de edificios ricos para que me dijeran qué matrimonios estaban en riesgo. | Open Subtitles | لقد بدأت فى قانون العائلة , بدأت بالدفع للبوابين بمبالغ كبيرة ليخبرونى أى الزواجات تمر بأوقات صعبة. |
Y seguía enamorado de su esposa muerta, y yo solo fui otra en la cadena de matrimonios fracasados pero lo de Tobías y... | Open Subtitles | وهو كان مازال مغرم بزوجته المتوفاه و أنا كنت مجرد رقم فى سلسله من الزواجات الفاشله ولكن بعد ذلك توباياس |
La oradora también se pregunta cuántas mujeres viven en matrimonios polígamos y cómo influyen esas uniones en los ingresos de las esposas. | UN | وتساءلت أيضا عن عدد النساء اللائي يعشن في زواجات متعددة والكيفية التي تؤثر بها تلك الزواجات في دخلهن. |
tan solo confian uno en el otro, cuando tienen que cumplir en las bodas en los funerales, y el resto del tiempo en el infierno donde se quedaran uno al otro! | Open Subtitles | لذا ثق بي , قابلوا بعضكم في الزواجات والجنائز , وباقي الوقت إبتعدوا تماماً عن بعضكما |
Leo la sección de bodas religiosamente... y sé lo que están buscando. | Open Subtitles | أنا اقرأ قسم الزواجات بشكل ديني وأنا اعلم عما يبحثون لا يختارون كل الصور |
Por otra parte, se ha demostrado que las tasas de matrimonio precoz están directamente correlacionadas con los niveles de educación de las muchachas. | UN | ولقد اتضح فعلاً وجود صلة مباشرة بين معدل الزواجات المبكرة ومستوى الفتيات التعليمي. |
Hasta hace muy poco, prácticamente todos los matrimonios eran uniones consensuales, aun cuando se exigieran certificados para su reconocimiento oficial. | UN | وحتى وقت قريب جدا، كانت معظم الزواجات عُرفية برغم أن شهادة الزواج مطلوبة للاعتراف به رسميا. |
Hemos observado que se ha reducido el número de matrimonios precoces en los lugares en que hemos estado trabajando. | UN | ونحن نلاحظ انخفاض الزواجات المبكرة في الأماكن التي نفذنا تدخلاتنا فيها. |
Cuando están entrando en un nuevo mercado, envían un miembro de la familia para supervisar o, si se asocian con una nueva organización, crean un lazo familiar, bien sea a través de matrimonios u otro tipo de vínculos. | TED | عندما يدخلون إلى سوق جديدة، يرسلون عضو من العائلة للأشراف عليه أو، إذا أصبحوا شركاء مع منظمة جديدة ينشئون علاقات عائلية إما عن طريق الزواجات او عن طريق أنواع أخرى من الارتباطات |
Siempre pensé que los buenos matrimonios se basaban en el compromiso y la comprensión en permitirse ambos tener sus espacios para ser ellos mismos. | TED | دائما ما اعتقدت بأن الزواجات الجيدة تعتمد على التنازل والتفاهم وإتاحة المجال للشخص الآخر ليتصرف كنفسه. |
Pasan por mi escritorio mil matrimonios deshechos. | Open Subtitles | آلاف الزواجات الفاشلة تمر على مكتبي |
Pasan cosas en todos los matrimonios largos. A todo el mundo. | Open Subtitles | تحدث أمور كثيرة في الزواجات الطويلة تحدث لأفضل الناس |
Y, claro, ¿romper matrimonios no es algo que tú sepas? | Open Subtitles | و بالطبع تحطيم الزواجات ليس شيئاً تعلمي أى شئ عنه |
Mira, los matrimonios pasan por etapas difíciles, y cuando yo te dejé besarme, el mío estaba en una mala. | Open Subtitles | انظر.. الزواجات تمر بمراحل.. وعندما تركتك لتقبلني كان زواجي يمر بمرحلة سيئة. |
Cuando leas ese periódico, asegúrate de comprobar los anuncios de bodas. Para el tuyo. | Open Subtitles | عندما تأخذين تلك الجريدة ، تأكدي من قرائتك لقسم الزواجات |
Ella dice que las bodas son un lugar genial para conocer hombres. | Open Subtitles | إنها تقول أن الزواجات أماك رائعة لمقابلة الرجال |
Los regalos en efectivo son la norma en las bodas indias. | Open Subtitles | الهدايا النقدية هي ما جرت عليه العادة في الزواجات الهندية |
Las bodas son como fiestas del té de niñas pequeñas, excepto que las mujeres son los muñecos de peluche, los hombres son los que las hacen hablar, y no beben té, beben papeles de género anticuados. | Open Subtitles | الزواجات كحفلات الشاي الخاصة بالفتيات الصغيرات ما عدى أن النساء هن الحيوانات المحشوه و الرجال يجعلونهم يتكلمون |
No estoy de acuerdo: el matrimonio se considera un éxito si logras no terminarlo. | Open Subtitles | أكره أن أخالفك الرأي , لكن معظم الزواجات تبوء بالفشل |
La Sra. Shelton no se puede recuperar de la muerte de su esposo lo cual es normal por lo largo de su matrimonio. | Open Subtitles | هذا المأوى سبب بموت زوجها , لست متفاجئاً لأنى أعرف طبيعة الزواجات |
La actual tendencia de aplazar el matrimonio, junto con la economía significa que la gente debe adaptarse. | Open Subtitles | الوضع الحادي في تاخر الزواجات, وايضا مع انخفاض الاقتصاد يعني على الناس ان تتكيف. |
Como ayudar a un tipo gay a salir del armario regresar una monja a su lugar sagrado no arruinar una boda y ayudar a unos fenómenos a insertarse en el mundo. | Open Subtitles | مثل مساعدة رجل شاذ للخروج من العزلة إعادة راهبة إلى مكانها المقدس تنظيم الزواجات ومساعده بعض الغرباء للتداخل بالعالم |