"الزواج القسري" - Translation from Arabic to Spanish

    • los matrimonios forzados
        
    • los matrimonios forzosos
        
    • el matrimonio forzoso
        
    • del matrimonio forzado
        
    • de matrimonio forzado
        
    • del matrimonio forzoso
        
    • de matrimonios forzados
        
    • de matrimonio forzoso
        
    • el matrimonio forzado de
        
    • al matrimonio forzado
        
    • de matrimonios forzosos
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    En 2007, se aprobó una disposición legislativa para prohibir los matrimonios forzados. UN وفي عام 2007، سنّت بلجيكا أيضاً تشريعاً يُجرّم الزواج القسري.
    En muchos países, el objeto de los matrimonios forzados y los matrimonios de niñas es asegurar la protección de la virginidad de la niña. UN ويتم في العديد من البلدان اللجوء إلى الزواج القسري وزواج الأطفال بغية حماية بتولة الفتيات.
    También se proporcionó información sobre la cuestión de los matrimonios forzosos y precoces en Zambia. UN كما تلقى الفريق معلومات عن مسألتي الزواج القسري وزواج الأطفال في زامبيا.
    el matrimonio forzoso es un tema que surge con frecuencia en los medios de información de los Países Bajos. UN يبرز موضوع حالات الزواج القسري بصورة متكررة إلى حد ما في وسائط الإعلام الهولندية.
    El Comité instó asimismo a que se buscaran otros medios de luchar contra el fenómeno del matrimonio forzado de mujeres inmigrantes. UN كما دعت اللجنة إلى إيجاد وسائل بديلة لمكافحة ظاهرة الزواج القسري الذي يشمل المهاجرات.
    Se adjunta información sobre el estudio, que incluye algunas cifras, aunque no se dispone de estadísticas oficiales sobre los casos de matrimonio forzado. UN وتشتمل الدراسة على بعض الأرقام، لكن لا توجد إحصاءات رسمية لحالات الزواج القسري في النرويج.
    La oradora no ve la relación entre la prevención de los matrimonios forzados y el aumento de la edad mínima de reunificación para las familias extranjeras de 18 a 24 años. UN وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية.
    Además de la discriminación basada en el sexo y sus posibles efectos en la supervivencia y el desarrollo de las jóvenes, esa legislación dificulta aún más la lucha contra los matrimonios forzados. UN وبالإضافة إلى التمييز على أساس نوع الجنس وما لذلك من تأثير محتمل على حياة الفتيات ونمائهن، فإن مثل هذه التشريعات تجعل من الصعب مكافحة حالات الزواج القسري.
    Asimismo, señalaron la cuestión de los matrimonios forzados. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى قضية الزواج القسري.
    Cabe señalar que el Reino Unido es uno de los pocos países de este grupo que abordó el problema de los matrimonios forzados. UN ويلاحظ أن المملكة المتحدة بلد من البلدان القليلة في هذه المجموعة التي عكفت على مشكلة الزواج القسري.
    El Estado Parte debería velar por que las medidas que adopte para prevenir los matrimonios forzados no repercutan de forma desproporcionada en los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas o nacionales. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف ألا تؤدي التدابير التي تعتمدها لمنع الزواج القسري إلى التأثير على نحو غير متناسب على حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو قومية.
    Sólo hay un pequeño número de focos de resistencia en que todavía predominan las costumbres tradicionales, como los matrimonios forzados. UN وليس هناك سوى جيوب قليلة للمقاومة، لا تزال تسيطر فيها العادات التقليدية مثل الزواج القسري.
    No existe en Haití la práctica sistemática de los matrimonios forzosos o precoces. UN ولا تتبع في هايتي عادة الزواج القسري أو المبكر.
    Por último, los matrimonios forzosos y a edad temprana en los campamentos de desplazados internos siguen siendo un problema para el que hay que mejorar los mecanismos de vigilancia y documentación. UN وأخيرا، لا يزال الزواج القسري والمبكر في مخيمات المشردين داخليا مسألة تحتاج إلى الرصد والتوثيق بصورة أفضل.
    En 2003, Lesotho promulgó la Ley sobre los delitos sexuales, que protege a las niñas menores de edad de los matrimonios forzosos y los abusos sexuales. UN وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي.
    el matrimonio forzoso se considera inaceptable en los Países Bajos. UN وتعتبر حالات الزواج القسري غير مقبولة في هولندا.
    En la sociedad malasia, no es una práctica aceptada el matrimonio forzoso. UN ويعتبر الزواج القسري في المجتمع الماليزي ممارسة غير مقبولة.
    Entre los objetivos de la trata de personas figuraban el matrimonio forzoso, la prostitución y el trabajo forzoso en la industria. UN ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة.
    El Gobierno ha tomado varias iniciativas para demostrar a la gente que tiene otras opciones además del matrimonio forzado. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات لتبين للناس أن أمامهم خيارات أخرى بخلاف الزواج القسري.
    Según el informe se han promulgado algunos cambios legislativos con el objeto de proteger mejor a las personas del matrimonio forzado o precoz. UN ويذكر في التقرير أنه تم إدخال تغييرات قانونية لحماية الأفراد من الزواج القسري والزواج المبكر.
    Sírvanse facilitar datos, de haberlos, sobre los casos de matrimonio forzado o precoz en Suecia y las medidas adoptadas en esos casos. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    Además, la República Checa preguntó al Gabón sobre las medidas encaminadas a eliminar la práctica del matrimonio forzoso y a temprana edad. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    Se tiene la impresión de que la policía tendría que emprender búsquedas más activas para descubrir casos de matrimonios forzados e intensificar sus investigaciones sobre las denuncias de poligamia. UN ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات.
    Solicitamos asimismo que se suprima el artículo 181 del Código civil y que se amplíen los plazos para ejercer la acción de nulidad en caso de matrimonio forzoso. UN وتطلب هذه الجمعية أيضا حذف المادة 181 من القانون المدني وتطلب تمديد آجال تقديم دعوى البطلان في حالات الزواج القسري.
    La Santa Sede señaló que el matrimonio forzado de niñas era un problema grave y preguntó por las causas del fenómeno y los medios para combatirlo. UN وأشار إلى أن الزواج القسري لصغار الفتيات حقيقة خطيرة، وسأل عن أسبابه ووسائل مكافحته.
    Legislación para tipificar al matrimonio forzado como infracción civil y no como delito penal UN تشريع يجعل الزواج القسري جريمة مدنية، وليست جريمة جنائية
    Esta práctica, además de favorecer matrimonios precoces, consolida la existencia de matrimonios forzosos. UN وهذه الممارسة، إلى جانب أنها تشجع الزواج المبكر، تعزز أيضاً حالات الزواج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more