"الزواج المبكر والزواج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los matrimonios precoces y
        
    • matrimonio precoz y
        
    • los matrimonios prematuros y
        
    • matrimonio prematuro y el matrimonio
        
    • matrimonios precoces y los
        
    • matrimonios a edad temprana y
        
    Además del debate se deduce que los matrimonios precoces y los matrimonios forzados están prohibidos por la ley pero existen en la práctica. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    Suscitaron asimismo inquietud los matrimonios precoces y forzados practicados en Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    En la actualidad la Sección de Derechos Humanos está acelerando las campañas contra los matrimonios precoces y forzosos. UN ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo campañas de sensibilización para disuadir los matrimonios prematuros y forzados. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Algunos de ellos tuvieron como resultado un aumento de la capacidad de las muchachas y los muchachos de prevenir la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluidos el matrimonio prematuro y el matrimonio forzado, y condujeron a la creación de centros juveniles. UN وقد أدت بعض هذه الحلقات إلى زيادة قدرة الفتيات والفتيان على منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، وأدت إلى إنشاء مراكز للشباب.
    los matrimonios precoces y los forzosos siguen siendo una dura realidad para millones de muchachas. UN وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات.
    A estas prácticas deben sumarse los matrimonios precoces y forzados. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    los matrimonios precoces y forzosos disminuyen la capacidad de actuar y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes. UN ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار.
    En este contexto, algunos prefectos han dictado órdenes que prohíben las prácticas culturales nocivas contra las niñas, entre ellas los matrimonios precoces y forzosos. UN وفي هذا الإطار، أصدر بعض الحكام أوامر يمنعون فيها ممارسات ثقافية ضارة تجاه الفتيات ومن بينها الزواج المبكر والزواج القسري.
    :: La educación y la sensibilización de las familias y las comunidades sobre la eliminación de los matrimonios precoces y forzosos, con el apoyo del UNICEF; UN :: تثقيف الأسر والمجتمعات المحلية وتوعيتها بالقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري، بدعم من اليونيسيف؛
    29. La inscripción de los nacimientos también puede contribuir a eliminar y prevenir la práctica de los matrimonios precoces y forzados. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    32. La JS8 informó sobre el problema de los matrimonios precoces y forzados. UN 32- أبلغت الورقة المشتركة 8 عن مشكلتي الزواج المبكر والزواج القسري.
    Llevar a cabo investigaciones científicas sobre las causas y efectos de los matrimonios precoces y forzosos; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para suspender los matrimonios precoces y forzados, entre ellas campañas de educación pública, particularmente en las zonas rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات تثقيفية للجمهور، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Se están realizando esfuerzos genuinos por romper el muro de silencio que ha rodeado durante mucho tiempo determinadas formas de violencia, como los matrimonios precoces y forzados, la violencia en el hogar y la mutilación genital femenina. UN وتبذل جهود مخلصة لكسر حلقة الصمت التي كانت تحيط ببعض أشكال العنف، مثل حالات الزواج المبكر والزواج القسري والعنف العائلي وختان الإناث.
    los matrimonios precoces y forzosos reflejan las realidades socioeconómicas. UN أما الزواج المبكر والزواج القسري فهما نتاج حقائق اجتماعية - اقتصادية.
    En algunos países, el matrimonio precoz y forzoso, la poligamia y los matrimonios no inscritos siguen siendo motivo de preocupación. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Sírvanse aportar información detallada sobre la prevalencia de estas prácticas y describir las iniciativas de sensibilización y otros programas que se hayan previsto o emprendido para acabar con el matrimonio precoz y el matrimonio forzoso y aumentar el cumplimiento de la Convención. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن انتشار هذه الممارسات وبيان مبادرات التوعية وغيرها من البرامج المنفذة أو المتوخاة للقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري ولزيادة الامتثال للاتفاقية.
    442. El Comité expresa su preocupación por lo que respecta a la escasa disponibilidad de programas y servicios y la falta de datos adecuados en la esfera de la salud de los adolescentes, la violencia, los suicidios, la salud mental, el abuso del alcohol y la toxicomanía, y, especialmente, los matrimonios prematuros y forzados y los embarazos precoces y las enfermedades de transmisión sexual. UN 442- تعرب اللجنة عن قلقها من قلة توافر البرامج والخدمات وانعدام البيانات الملائمة فيما يتعلق بالمراهقين في مجالات الصحة والعنف والانتحار والصحة العقلية وإدمان المشروبات الكحولية والمخدرات، وبخاصة الزواج المبكر والزواج بالإكراه والحمل المبكر والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La protección de las personas que entran en el mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) requería que la Oficina determinase y después redujese los riesgos que exponían a los refugiados a la violencia sexual y a la violencia basada en el género, incluidos el matrimonio prematuro y el matrimonio forzado. UN وقد تطلبت حماية الأشخاص الذين تشملهم ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تحدد المفوضية المخاطر التي يتعرض لها اللاجئون من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والتقليل من هذه الأخطار.
    El aumento del peligro de violencia y de contagio de infecciones de transmisión sexual está estrechamente relacionado con los matrimonios a edad temprana y forzosos. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more