"الزيادة السريعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • rápido aumento
        
    • rápido crecimiento
        
    • rápido incremento
        
    • aumento rápido
        
    • rápida expansión
        
    • el rápido
        
    • aumentado rápidamente
        
    • aumentando rápidamente
        
    • del rápido
        
    • los rápidos aumentos
        
    Aunque este es, principalmente, el resultado del rápido aumento de la contribución del sector público, ha habido poco crecimiento estructural de la actividad privada. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Este rápido aumento obedeció principalmente a un importante incremento de las contribuciones de los donantes. UN وتعزى هذه الزيادة السريعة إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في تبرعات المانحين.
    Dado el rápido aumento en el número, la magnitud y el alcance de las situaciones de emergencia, los organismos operacionales han intensificado recientemente su utilización del Fondo. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    El rápido crecimiento demográfico de Vanuatu hace cada vez más difícil el acceso a una extensión limitada de tierra cultivable. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    La migración de la población rural a las ciudades en busca de trabajo está alimentando un rápido incremento del desempleo urbano, particularmente del femenino. UN وتعمل هجرة سكان الريف إلى المدن بحثا عن عمل على إلهاب الزيادة السريعة في البطالة الحضرية، ولا سيما بطالة النساء.
    Una delegación dudó de que estuviese justificado el rápido aumento de los recursos dedicados a análisis microeconómicos. UN وأعرب أحد الوفود عن شكوكه في أن تكون الزيادة السريعة في الموارد المخصصة للتحليل الاقتصادي الجزئي لها ما يبررها.
    Teniendo en cuenta el rápido aumento de la deuda multilateral, esas organizaciones consideran urgente abordar la cuestión de las instituciones financieras internacionales. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    También se halló que la pobreza ha tenido un efecto marcadamente negativo en la mujer, debido en parte a un rápido aumento del número de hogares encabezados por mujeres. UN ووجد أيضا أن الفقر له أثر سلبي ملموس على المرأة، وهذا يرجع جزئيا الى الزيادة السريعة في عدد اﻷسر التي ترأسها المرأة.
    Ese rápido aumento de las inversiones extranjeras subraya la creciente confianza en la economía de Myanmar y en el clima propicio a las inversiones. UN وهذه الزيادة السريعة في الاستثمار اﻷجنبي تؤكد نمو الثقة في اقتصاد ميانمار ومناخ الاستثمار فيها.
    Además, la repercusión del rápido aumento de la población mundial sobre el capital ecológico de la Tierra sería enorme. UN وعـلاوة على ذلك، سيكون أثر الزيادة السريعة في سكان العالم فادحا على الرأسمال اﻹيكولوجي لﻷرض.
    El rápido aumento de la urbanización mundial exige más zonas de descanso y esparcimiento. UN إن الزيادة السريعة في التحضر العالمي تعني زيادة الطلب على مناطق قضاء أوقات الفراغ والترفيه.
    El rápido aumento de los casos de transmisión del VIH/SIDA suscita inquietud en la región. UN ومما يثير القلق في المنطقة الزيادة السريعة في حوادث انتقال مرض اﻹيدز.
    El rápido aumento del número de mujeres que se ha incorporado a la fuerza laboral en los últimos años todavía continúa. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    El principal problema sigue siendo el rápido aumento de la tasa de divorcios. UN ويظل مصدر القلق الرئيسي هو الزيادة السريعة في معدل الطلاق.
    En los decenios de 1950 y 1960, se prestó especial atención al rápido crecimiento de la población infantil de los países en desarrollo. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    En los decenios de 1950 y 1960, se prestó especial atención al rápido crecimiento de la población infantil de los países en desarrollo. UN وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية.
    El rápido incremento del consumo de anfetamina en el Cercano Oriente y el Oriente Medio no parece desacelerarse. UN ولا يبدو أن الزيادة السريعة في تعاطي الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط آخذة في التباطؤ.
    También se mencionó el rápido incremento de la financiación complementaria o la participación en los costos. UN كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف.
    Este aumento rápido pone de manifiesto la determinación general de solucionar los problemas humanitarios causados por las minas antipersonal. UN وتدل هذه الزيادة السريعة على الإصرار العام على معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
    La rápida expansión de la matrícula en todo el mundo todavía no ha sido equiparada a un avance similar en el aprendizaje de aptitudes. UN ولم تقابل الزيادة السريعة في أعداد المسجلين في جميع أنحاء العالم بتقدم مماثل في مهارات التحصيل الدراسي حتى الآن.
    Aunque los esfuerzos relacionados con la preparación para la vida han aumentado rápidamente con el apoyo del UNICEF, deben complementarse con el acceso a los servicios básicos y una mayor conciencia del concepto entre la población. UN ورغم الزيادة السريعة في الجهود المبذولة في هذا المجال من التعليم، بدعم من اليونيسيف، من الضروري أن تُستكمل هذه الجهود بالوصول إلى الخدمات الأساسية ورفع مستوى الوعي على نطاق أوسع.
    La misión observó también que estaba aumentando rápidamente el número de indigentes, que podían pasar a ser refugiados y desplazados en el interior del país en los próximos meses, a falta de una asistencia humanitaria dinámica y bien encaminada. UN كما لاحظت البعثة الزيادة السريعة في عدد المعوزين الذين يمكن أن يصبحوا لاجئين ومشردين في الأشهر المقبلة إذا لم تقدم لهم مساعدة إنسانية سخية ومحددة الهدف جيدا.
    los rápidos aumentos del volumen del comercio han sido un aspecto importante de la mundialización en el último decenio. UN 52 - وشكلت الزيادة السريعة في التبادل التجاري أحد المكونات الرئيسية للعولمة على امتداد العقد السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more