"الزيادة في التكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento de los costos
        
    • aumento de los gastos
        
    • aumento de costos
        
    • aumentos de los costos
        
    • el aumento del costo pasa
        
    • mayores costos
        
    • aumentos de gastos
        
    • aumento en los gastos
        
    • incrementos de costos
        
    • aumento de gastos
        
    Se solicita un incremento mínimo de 2.500 dólares para 2004 a fin de hacer frente al aumento de los costos. UN وتم طلب حد أدنى من الزيادة بقيمة 500 2 دولار في عام 2004 لتلبي الزيادة في التكاليف.
    Según la Administración, el gran aumento de los costos podría haberse evitado parcialmente contratando personal supernumerario adicional. UN وحسب رأي اﻹدارة، لم يكن من الممكن تجنب الزيادة في التكاليف من خلال تعيين موظفين مؤقتين اضافيين إلا بشكل جزئي.
    El aumento de los gastos en 1,7 millones de dólares corresponde principalmente a aumentos obligatorios de los gastos. UN وتتكون الزيادة في التكاليف البالغة ١,٧ مليون دولار، في معظمها، من زيادات إلزامية في التكاليف.
    El aumento de los gastos se debe al efecto de la renovación del alquiler de los locales de Nueva York y el ajuste debido a la inflación. UN وتعكس الزيادة في التكاليف اﻷثر الناجم عن تجديد عقد إيجار أماكن العمل في نيويورك والتسوية لمراعاة التضخم.
    No obstante, el aumento de costos podría haber sido menor si se hubiera planificado adecuadamente y se hubieran determinado correctamente las necesidades. UN ومع ذلك، كان من الممكن تقليل الزيادة في التكاليف اذا روعي التخطيط المتأني والتحديد السليم للاحتياجات.
    11. Acoge con beneplácito el hecho de que haya disminuido el volumen de gastos de gestión para 2010-2011 y solicita al PNUD que le presente información sobre el logro de mayores aumentos de la eficiencia y que, en la medida de lo posible, compense en los futuros presupuestos los aumentos de los costos con cargo a los recursos ordinarios reglamentarios; UN 11 - يرحب بالتخفيضات في حجم التكاليف الإدارية للفترة 2010-2011، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي معلومات عن سبل تحقيق المزيد من المكاسب الناتجة عن الكفاءة، وأن يعوض بقدر الإمكان الزيادة في التكاليف التي تغطيها الموارد العادية النظامية في الميزانيات المقبلة؛
    No obstante, si el aumento del costo pasa de 2.500 dólares (o su equivalente en otras monedas), deberá revisarse la obligación original para reflejar este aumento en las necesidades de recursos y será precisa otra certificación. UN على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 500 2 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر.
    El aumento de los costos correspondientes a este componente era estable. UN وأن الزيادة في التكاليف المتعلقة بهذا العنصر مستقرة.
    En algunos casos, los reclamantes han solicitado sólo el reembolso del aumento de los costos. UN وفي بعض الحالات، لم يلتمس أصحاب المطالبات سوى استرداد الزيادة في التكاليف.
    El Ministerio de Defensa afirma que los costos adicionales van destinados a sufragar el aumento de los costos en el período posterior a la liberación. UN وتزعم وزارة الدفاع أنها تكبدت التكاليف الإضافية لتغطية الزيادة في التكاليف في الفترة التالية لتحرير الكويت.
    En relación con esto último, la APV afirma que los costos adicionales se deben al aumento de los costos en el período posterior a la liberación. UN وفي الحالة الأخيرة، تؤكد الهيئة العامة للإسكان أن التكاليف الإضافية هي لتغطية الزيادة في التكاليف التي تكبدتها في فترة ما بعد التحرير.
    La Misión debe también evitar un aumento de los costos. UN ويجب على البعثة أيضا تفادي الزيادة في التكاليف.
    El aumento de los costos previstos es preocupante. UN وأضاف أن الزيادة في التكاليف المتوقعة تبعث على القلق.
    El aumento de los gastos obedece a la reclasificación en la Sede de: UN وتعكس الزيادة في التكاليف إعادة تصنيفات في المقر للوظائف التالية:
    El aumento de los gastos estándar correspondientes a estos puestos también contribuyó a aumentar el presupuesto. UN كما أسهمت الزيادة في التكاليف الميزانوية القياسية لهذه الوظائف في إحداث زيادة في الميزانية.
    El aumento de los gastos obedece al suministro de una fotocopiadora adicional, que se colocará en el nuevo espacio de oficinas. UN وتعزى الزيادة في التكاليف إلى الاعتمادات المخصصة لآلة استنساخ واحدة ستوضع في الحيز المكتبي الجديد.
    Esa parte del aumento de los gastos se está corrigiendo en el proceso de elaboración del proyecto buscando una forma menos costosa de cumplir los objetivos. UN ويجري الآن تصحيح هذا الجزء من الزيادة في التكاليف في عملية التصميم، بالبحث عن طرق أقل تكلفة لإنجاز الأهداف.
    Finalmente, los mayores costos causados por inflación, aumentos de escalón y otros ajustes del personal en la sede y en los países ascienden, respectivamente, a 4,5 millones y 5,5 millones de dólares. UN وأخيرا، تبلغ الزيادة في التكاليف الناجمة عن التضخم والزيادة في سلم الأجور وغيرها من تسويات الموظفين ما مجموعه 4.5 ملايين دولار في المقر و5.5 ملايين دولار في الميدان.
    En el caso del FNUAP y del UNICEF no es posible distinguir los aumentos de gastos relacionados con el bienio en curso de los previstos para el bienio próximo. UN لا يمكن التمييز بين الزيادة في التكاليف المتصلة بفترة السنتين الجارية والزيادة المقدرة لفترة السنتين المقترحة في حالة صندوق السكان واليونيسيف.
    El aumento en los gastos de 1,7 millón de dólares (cifras netas) es resultado de aumentos obligatorios. UN وتعد الزيادة في التكاليف البالغ قدرها 1.7 مليون دولار زيادة صافية ناتجة عن الزيادات الإلزامية.
    125. Solamente son resarcibles los incrementos de costos asumidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por ejemplo, respecto de actividades realizadas en lugares donde se desarrollaron operaciones militares o hubo amenaza de acción militar. UN 125- لا يقبل التعويض إلا الزيادة في التكاليف المتكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت والمرتبطة مثلاً بأنشطة في مواقع كانت معرضة للعمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري.
    IOOC pide una indemnización de 31.717.771 dólares por este aumento de gastos. UN وتلتمس شركة النفط البحري تعويضا بمبلغ 771 717 31 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن هذه الزيادة في التكاليف(23).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more