Los gastos efectivos en el rubro de accesorios de uniformes, banderas y distintivos representaron economías por 8.600 32.600 dólares. | UN | والنفقات الفعلية تحت بند لوازم الزي الرسمي واﻷعلام والشارات أدت إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ٨ دولار. |
Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | المقذوفات أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات |
Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | الاشتراكات بنود الزي الرسمي والأعلام والشارات |
Y a menudo me preguntaba cómo me percibían a mí, a una mujer de uniforme. | TED | وكنتُ أتساءل أحيانًا وكما تعلمون، كيف نظر لي الناس كامرأة في الزي الرسمي. |
Me encanta. Puedo salir de la oficina y ponerme este uniforme tan hermoso. | Open Subtitles | لقد أحببتُ الأمر، بأن أخرج نفسي من المكتب في الزي الرسمي. |
Las economías por un monto de 12.900 dólares se debieron a que, con excepción de las gorras, los distintivos y los pañuelos, los países que aportaban tropas sustituyeron los elementos del uniforme de sus observadores militares. | UN | تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ١٢ دولار ﻷن البلدان المعنية المساهمة بقوات تكفلت بالاستعاضة عن بنود الزي الرسمي اﻷخرى للمراقبين العسكريين، فيما عدا الخوذات وشارات اﻷمم المتحدة وأوشحة العنق، بدون تكلفة للبعثة. |
Adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar. | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
33. Accesorios de uniformes, banderas y calcomanías | UN | الاشتراكات بنود الزي الرسمي والأعلام والشارات |
Adquisición de chalecos antiesquirlas, cascos, pertrechos y accesorios de uniformes para el personal militar | UN | اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذات وتجهيزات وبنود الزي الرسمي للأفراد العسكريين |
Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos | UN | الاشتراكات بنود الزي الرسمي والأعلام والشارات |
38. Accesorios de uniformes, banderas y calcomanías | UN | الاشتراكات بنود الزي الرسمي والأعلام والشارات |
Cualquier tienda de uniformes te venderá un traje de mensajero... y cualquier mensajero puede pasar el chequeo de seguridad. | Open Subtitles | أي متجر أزياء سيبيع لك .. الزي الرسمي لعامل بريد ويستطيع عامل البريد تخطي مكتب الأمن |
v) uniformes, banderas e insignias | UN | ' ٥ ' مواد الزي الرسمي واﻷعلام والاشارات |
Partes de uniformes, banderas y calcomanías 327,0 | UN | الاشتراكات ٢,٠ بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات ٣٢٧,٠ |
El Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
Tres policías que no llevaban uniforme salieron del coche y le pidieron que enseñara su documento de identidad y que pusiera el contenido de sus bolsillos sobre el coche. | UN | وخرج من السيارة ثلاثة رجال شرطة غير مرتدين الزي الرسمي وطلبوا منه إبراز بطاقة هويته ووضع محتويات جيوبه على السيارة. |
En algunos lugares tal vez sea necesario exigir que los soldados vistan uniforme en todo momento o confinarlos en los cuarteles cuando estén fuera de servicio. | UN | وقد يلزم في بعض المناطق مطالبة القوات بارتداء الزي الرسمي في جميع الأوقات أو بالبقاء في الثكنات خارج نوبات عملهم. |
Llegado ese momento, los reclutas se subordinan al mando del ejército regular y por lo general visten el mismo uniforme que la unidad a la que pertenecen. | UN | وعندئذ، يدرج المجندون تحت قيادة الجيش النظامي، وعادة ما يرتدون نفس الزي الرسمي للوحدة التي يقاتلون معها. |
Según se ha indicado supra, distintas fuentes han confirmado que los niños visten uniforme y portan armas. | UN | وعلى نحو ما ذكر أعلاه، أكدت مصادر مختلفة أن الأطفال يرتدون الزي الرسمي ويحملون الأسلحة. |
En general los peticionarios llevaban el uniforme de las F-FDTL e iban desarmados. | UN | وارتدى معظم مقدمي الالتماس، الزي الرسمي للقوات المسلحة لتيمور - ليشتي. |
ix) Presencia de personal uniformado en puestos de seguridad y patrullas por hora de trabajo | UN | `9 ' تغطية أفراد يرتدون الزي الرسمي نقاط ودوريات الأمن حسب ساعات الأمن |
Se les había notificado la visita prevista al cementerio y habían colocado a oficiales uniformados a lo largo de la ruta. | UN | فقد تم إخطارها بالزيارة المزمع القيام بها للمقبرة وكان رجال الشرطة المرتدين الزي الرسمي منتشرين على امتداد الطريق. |