En el capítulo III de su informe de 2006 a la Asamblea General la Comisión planteaba la siguiente pregunta: | UN | وفي الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة، طرحت اللجنة السؤال التالي: |
En 2005, la Comisión de Derecho Internacional solicitó a los Estados miembros que hicieran observaciones a la siguiente pregunta: | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
Si los convencí de que hacer dieta puede ser un problema, la Siguiente pregunta es, ¿qué hacer al respecto? | TED | إذا اقتنعتك أن اتباع نظام غذائي قد يكون مشكلة، السؤال التالي هو ماذا ستفعل حيال ذلك؟ |
Debería movernos a la pregunta: Bueno, pero ¿por qué es esto? Es un misterio, debo decir que es un misterio. | UN | وهذا ما يقودنا إلى طرح السؤال التالي: ترى ما السبب؟ إنه لغز محير والحق يقال. |
la siguiente cuestión, más difícil, es cómo determinar qué derechos pertenecen a ese exclusivo grupo. | UN | أما السؤال التالي والأكثر صعوبة، فهو كيفية تحديد الحقوق التي تندرج في تلك الفئة الحصرية. |
En la respuesta a la Próxima pregunta se presenta información adicional sobre los procedimientos de fiscalización de exportaciones del Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia. | UN | وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية. |
En la providencia de trámite Nº 52, el Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la Siguiente pregunta en relación con la valoración de la pérdida de cartera: | UN | وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي: |
Esto planteó la siguiente pregunta: ¿En qué momento la obtención de dinero en una guerra pasaba de ser una actividad humana normal a convertirse en mercenarismo? | UN | ويثير ذلك السؤال التالي: متى يتحول كسب المال من وراء الحرب من مشروع بشري عادي إلى ارتزاق؟ |
En 2005, la Comisión solicitó a los Estados miembros que hicieran observaciones a la siguiente pregunta: | UN | وكانت اللجنة قد طلبت في عام 2005 تعليقات من الدول الأعضاء على السؤال التالي: |
Así que la Siguiente pregunta, desde luego, es: ¿Hay algún efecto en las enfermedades relacionadas con la edad? | TED | السؤال التالي بالطبع هو: هل يوجد هُناك أي تأثير على امراض الشيخوخة؟ |
La Siguiente pregunta es, naturalmente, ¿es posible que una posición de poder de 2 minutos te cambie la vida de manera significativa? | TED | لكن السؤال التالي بالتأكيد، هو هل من الممكن اتخاذ وضعيات قوة لبضع دقائق أن تغير حياتك بطريقة أفضل؟ |
Bueno, la Siguiente pregunta que la gente siempre me hace es: «¿Consigues cosas gratis?» | TED | حسنا، حيث يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل تحصلين على أشياء مجانية؟" |
La Siguiente pregunta que surge inmediatamente en la mente de un oyente curioso es: ¿Cómo lo hacemos exactamente? | TED | إلا أن السؤال التالي الذي يبرز مباشرةً في عقل مستمعٍ فضوليٍّ وهو: كيف نقوم بهذا الأمر على وجه التحديد؟ |
La Siguiente pregunta es: ¿podemos controlar la neurogénesis? | TED | إذن السؤال التالي هو: هل يمكننا التحكم بتكوين الخلايا العصبية؟ |
La Siguiente pregunta es ¿cómo hacemos las plantas tolerantes a la sequía? | TED | السؤال التالي هو، كيف يمكننا جعل نباتاتنا تتحمل الجفاف؟ |
Siguiendo esta perspectiva, se impone la pregunta " ¿Qué es una existencia digna? " . | UN | ومن هذا المنظور، يطرح السؤال التالي: ' ' ماذا يقصد بحياة كريمة؟``. |
En quinto lugar, les remitimos a la respuesta a la pregunta que figura a continuación en lo tocante a los refugios y servicios ofrecidos a las víctimas de la violencia contra la mujer. | UN | خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي. |
Esto nos lleva a la siguiente cuestión. | TED | لذا فإن ذلك يجلب السؤال التالي |
Te sentenciarán a un año, como mínimo, si no respondes bien la Próxima pregunta. | Open Subtitles | عام واحد على الأقل إذا لم تجيب السؤال التالي بشكل صحيح |
Entonces se plantea la cuestión siguiente: ¿acaso se le prohíbe a un francés desocupado o con una vivienda demasiado pequeña habitar con su cónyuge e hijos? | UN | ويطرح عندئذ السؤال التالي: هل يُحظر على فرنسي عاطل أو يسكن في مسكن ضيق جداً أن يعيش فيه مع زوجته وأولاده؟ |
Es todo lo que pienso decir del tema, ¿otra pregunta? | Open Subtitles | هذا كل مالدي من قول عن الموضوع السؤال التالي ؟ |
Es un gran problema ahora porque nos lleva a la pregunta siguiente: ¿De quién es la responsabilidad? | TED | وتعد هذه مشكلة كبيرة لأنها تقودهم إلى هذا السؤال التالي وهو: من المسؤول عن هذه؟ |
11. Así pues, la siguiente interrogante consistía en saber si sería posible encarecer el recambio de piezas marcadas. | UN | 11 - لذلك، فان السؤال التالي هو ما اذا كان ممكنا رفع تكاليف ابدال الأجزاء الموسومة. |
Mirémonos en el espejo y preguntémonos a diario lo siguiente: ¿qué queremos dejar para la próxima generación? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |
Así que nos tuvimos que hacer una pregunta: ¿de qué estamos hablando? | UN | وهكذا وجدنا أنفسنا أمام السؤال التالي: ما الذي نتحدث عنه؟ |
De ahí que surja, naturalmente, el interrogante: ¿podría, en su forma actual, alcanzar sus objetivos? Tenemos algunas dudas serias al respecto. | UN | ومن ثم، يثور طبعا السؤال التالي: هل يمكنه، بصيغته الحالية، أن يحقق أهدافه؟ لدينا بعض الشكوك الجادة في هذا الخصوص. |
" Si hemos de hablar de simple `desproporcionalidad ' , se plantea la interrogante siguiente: ¿Desproporcionado en relación con qué? La respuesta ha de ser `con la amenaza planteada para el Estado víctima ' . | UN | " إذا تكلمنا عــن عــدم التناسب، فسيثور السؤال التالي: عدم التناسب مع ماذا؟ والجواب لا بد أن يكون ' مع التهديد الموجه الى الجولة الضحية`. |