"السؤال رقم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pregunta
        
    • pregunta Nº
        
    • la cuestión
        
    • cuestión Nº
        
    • Pregunta número
        
    Favor de remitirse a la respuesta de la pregunta 2 de este Informe. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير.
    Algunas de las actividades que se realizan en el ámbito de la rehabilitación ya se han indicado en la respuesta a la pregunta No. 9. UN مع الإشارة إلى أن جهوداً تُبذل في مجال إعادة التأهيل، أشرنا إلى بعضها في معرض الإجابة على السؤال رقم 9 أعلاه.
    En opinión de la Comisión, la respuesta a las preguntas Nos. 1 y 3 está subordinada a la que se dé a la pregunta No. 2. UN وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢.
    pregunta Nº 1: Convenios de la OIT de los que es parte Filipinas UN السؤال رقم 1- اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها الفلبين
    Expresa preocupación por que la definición de terrorismo proporcionada por el Estado parte en su respuesta a la cuestión 6 es demasiado amplia y ambigua. UN وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض.
    Por lo tanto, la Comisión responderá en primer término a la pregunta No. 2. UN ومن ثم، فإن اللجنة ستجيب برأي أول على السؤال رقم ٢.
    Además, con respecto a la pregunta 12, desearía saber si se tiene previsto traducir el texto de la Convención en el idioma beréber (amazighe) y qué concepto tienen de la Convención las familias argelinas. UN ومن ناحية أخرى، أعربت، بخصوص السؤال رقم ٢١، عن رغبتها في معرفة ما إذا كان من المتوقع ترجمة نص الاتفاقية إلى اللغة اﻷمازيغية وكيف تنظر العائلات الجزائرية إلى الاتفاقية.
    La respuesta a la pregunta 3 figura en un anexo confidencial. UN يرجى الإحاطة بأن الرد على السؤال رقم 3 مدرج في ملحق سري.
    La Misión Permanente de la República de Mauricio ruega al Comité que tenga la amabilidad de hacer caso omiso de la respuesta a la pregunta 14 que figura en el primer informe presentado por Mauricio. UN وتلتمس البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس من اللجنة أن تتجاهل الرد الوارد في تقريرها الأول على السؤال رقم 14.
    En la respuesta a la pregunta 12 se ofrecen más detalles sobre los activos financieros congelados en los Países Bajos. UN وترد في الإجابة على السؤال رقم 12، تفاصيل الأصول التي جمدت في هولندا.
    En cuanto a las entidades enumeradas en la Lista, véase la respuesta a la pregunta 4. UN وفيما يتعلق بالكيانات المدرجة، انظر الرد على السؤال رقم 4.
    La respuesta a la pregunta No. 30 de la lista es especialmente preocupante. UN وإن الرد على السؤال رقم 30 من قائمة القضايا يثير قلقا خاصا.
    La seguridad de los jueces se ha tratado ampliamente en la respuesta escrita que ha facilitado su delegación a la pregunta 18 de la lista. UN وقال إن الرد الكتابي لوفده على السؤال رقم 18 في قائمة المسائل قد أسهب في تناول مسألة أمن القضاة.
    En cambio, en la respuesta a la pregunta 9 se declara que se ha aprobado una ley que contiene una cláusula sobre la necesidad de combatir la violencia contra la mujer. UN غير أن الرد على السؤال رقم 9 يفيد بأن هناك تشريعات قد اعتُمدت تتضمن حكما بشأن مكافحة العنف ضد المرأة.
    En caso negativo, pase a la pregunta 29 UN إذا كان الرد بلا، فتوجه إلى السؤال رقم 29.
    pregunta Nº 5: Cambios en la legislación y políticas que afectan al derecho al trabajo UN السؤال رقم 5- التغييرات في التشريعات والسياسات التي تؤثر على الحق في العمل
    pregunta Nº 6: Asistencia internacional en la plena realización del derecho al trabajo UN السؤال رقم 6- المساعدة الدولية على الإعمال التام للحق في العمل
    pregunta Nº 1: Convenios de la OIT relacionados con el artículo 9 en los que Filipinas es parte UN السؤال رقم 1 - اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بالمادة 9 والتي انضمت إليها الفلبين
    Para más información, el orador remite a las respuestas escritas a la pregunta planteada en la cuestión 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    Sin embargo, en sus respuestas escritas, el Estado parte no responde enteramente a la cuestión nº 21, en la que se solicitan detalles sobre los efectos concretos de esas medidas. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم إجابة كاملة، في ردودها الخطية، على السؤال رقم 21 الذي طُلب إليها فيه توضيحات بشأن الآثار الملموسة لهذه التدابير.
    Por tanto, es difícil comprender por qué la respuesta a la cuestión 8 de la lista es tan breve. UN ولذلك، من الصعب فهم لماذا كان الرد على السؤال رقم 8 في قائمة المسائل رداً موجزاً إلى هذا الحد.
    ¿Nos puede decir la respuesta de la pregunta número cuatro? Open Subtitles هل يمكنك أن تجيبي على السؤال رقم أربعة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more