"السائقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • conductores
        
    • choferes
        
    • pilotos
        
    • chóferes
        
    • conducir
        
    • del conductor
        
    • camioneros
        
    • conducción y
        
    • motoristas
        
    • de conducción
        
    • piloto
        
    • maquinistas
        
    • a los
        
    Se estima que, si todos los conductores de Islandia respetaran los límites de velocidad, los accidentes mortales se reducirían entre un 35 y un 40%. UN ويُعتقد أنه إذا ما راعى كل السائقين في آيسلندا حدود السرعة، فإن الحوادث المميتة ستنخفض بنسبة 35 إلى 40 في المائة.
    Tras interrogar a los conductores por un momento y haber tomado nota de sus datos personales, los cinco hombres se fueron. UN وغادر هؤلاء الرجال الخمسة المكان بعد أن استجوبوا السائقين فترة من الوقت وبعد أن أحاطوا علما ببياناتهم الشخصية.
    Los conductores no pueden ver esos conos. Open Subtitles السائقين لن يستطيعوا رؤية تلك المخروطات.
    Comencemos llamando a las empresas de taxis locales para ver si alguno de los choferes recuerda haberlo llevado. Open Subtitles دعونا نبدأ الإتّصال بشركات الأجرة المحليّة، ونرى لو تذكّر أحد السائقين إعطائه توصيلة. هذا خطأي.
    Y él se preocupaba por la gente en Brasil, se preocupaba por los pilotos. Open Subtitles وكان يهتم حول الناس في البرازيل , اهتم انه سباق نحو السائقين.
    El reclamante manifiesta que los chóferes no habían sido anteriormente empleados suyos. UN ويذكر صاحب المطالبة أن السائقين لم يسبق لهم العمل لديه.
    El martes, un equipo de conductores muy coordinados acabaron con un convoy militar en Rusia. Open Subtitles الثلاثاء الماضي قام فريق من السائقين المُتعاونين الإطاحة بقافلة عسكرية كاملة في روسيا
    La Mayoría de los conductores entregan carbón, en las mismas fábricas . Open Subtitles معظم السائقين يقومون بتوصيل الفحم إلى نفس المصنع أو المصنعين.
    Lo que quiere decir que los cinco conductores tienen una coartada digital. Open Subtitles و الذي يعني أن السائقين الخمس لديهم عذر رقمي محقق
    En este sentido, se recomienda que los países organicen programas de capacitación de conductores y de mantenimiento de vehículos. UN ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات.
    Por conducto de la Oficina del Representante del Secretario General en Camboya, se ha solicitado y recibido la cooperación del Gobierno de Camboya para arrestar y enjuiciar a los 38 conductores que desaparecieron llevándose vehículos de la APRONUC. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    La actual auditoría efectuada por la Junta reveló que no se obtuvo compensación de los conductores culpables por pérdidas o daños a los vehículos del Organismo. UN وقد بيﱠنت مراجعة الحسابات الحالية للمجلس انه لم يتم الحصول على تعويض عن الخسائر أو اﻷضرار اللاحقة بمركبات الوكالة نتيجة لخطأ السائقين.
    Blandía un hacha, con que amenazaba a los conductores de vehículos palestinos que partían para su trabajo en Israel. UN وكان قد لوح بفأس مهددا السائقين الفلسطينيين المغادرين للالتحاق بعملهم في اسرائيل.
    Hubo al parecer dos muertos y cuatro heridos entre la población local y dos conductores locales resultaron con heridas leves. UN وقد لقي اثنان مصرعهما وأصيب أربعة بجراح من بين السكان المحليين وأصيب اثنان من السائقين المحليين بجروح طفيفة.
    Se iniciará un procedimiento judicial contra los conductores por tratar de cruzar la frontera por un punto no autorizado para el cruce de camiones. UN وستجري محاكمة السائقين بمحاولة عبور الحدود عند نقطة عبور غير مصرح للشاحنات بعبورها.
    Costo mensual de limpieza de los uniformes de los conductores y ropa de protección UN التكلفة الشهرية لتنظيف ألبسة السائقين الرسمية واﻷلبسة الوقائية.
    Y no puedo conseguir ninguno de los trabajos buenos porque los otros choferes siempre me empujan y se paran delante de mí. Open Subtitles لكن لا أستطيع الحصول على أي من وظائف جيدة لأن جميع السائقين الآخرين دائما تدفع لي حول ويخطو أمامي.
    Les permitirá a los pilotos parar por primera vez. Open Subtitles هذا يمنح السائقين فرصة أول توقف لهم للصيانة اليوم
    Algunos chóferes han perdido la vida y los convoyes de ayuda son víctimas de ataques y hostigamiento. UN فقد قتل بعض السائقين وتعرضت قوافل المساعدة للهجوم والاعتداءات.
    Fotos de licencias de conducir de quienes tuvieron acceso a la pólvora marcada y viven o trabajan cerca del parque. Open Subtitles صور رخص السائقين الذين كان لديهم أذن دخول للبارود المعلم و أيضاً يعيشون و يعملون قرب الحديقة
    En Bosnia y Herzegovina, el permiso de conducir es el principal medio de identificación del conductor. UN وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك.
    ¿Quieres que los camioneros se sientan cómodos? Open Subtitles هل تود أن تعرف ما هو شعور السائقين المتقاعدين في المنزل؟
    Se emitieron trimestralmente campañas de sensibilización sobre la seguridad en la conducción y de seguridad vial, que también se colocaron en la Intranet de la Operación. UN بُثّت حملات لتوعية السائقين وتجشيعهم على اتباع سبل السلامة على الطرق ونُشرت فصليا على الشبكة الداخلية الخاصة بالعملية.
    Dicen que todos los motoristas están completamente confundidos. Open Subtitles قالوا ان جميع السائقين كانوا مشوشين بشكل كامل
    :: Ejecución del programa en curso de seguridad vial y realización de pruebas de conducción de vehículos para todo el personal de las Naciones Unidas UN :: تنفيذ برنامج مستمر لسلامة الطرق واختبار السائقين موجه لكل أفراد الأمم المتحدة
    Técnicamente, el mejor piloto aquí pero un cabrón hijo de puta perdedor. Open Subtitles تقنيآ هم من افضل السائقين ولكن الاكثر شرا
    Que la ronda de campeones comience con los maquinistas tras la línea. Open Subtitles لتبدأ جولة الأبطال بوقوف السائقين خلف الخط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more