"السابعة من المعاهدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • VII del Tratado
        
    • VII del TNP
        
    Aplicación del artículo VII del Tratado UN تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة
    El logro de todos estos objetivos para 2010 supondrá un importante paso adelante en la promoción de los objetivos del artículo VII del Tratado. UN وسيمثل تحقيق جميع هذه الأهداف بحلول عام 2010 خطوة هامة نحو المضي في تحقيق أهداف المادة السابعة من المعاهدة.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares según lo dispuesto en el artículo VII del Tratado contribuye más aún a su fortalecimiento. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares según lo dispuesto en el artículo VII del Tratado contribuye más aún a su fortalecimiento. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة يُسهم كذلك في تعزيزها.
    En el artículo VII del Tratado se reconoce el derecho de los países a establecer zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    El párrafo 2 del artículo VII del Tratado dispone que una parte que proyecte construir obras de ingeniería que afecten materialmente a la otra parte UN وتنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من المعاهدة على أن الطرف الذي يخطط ﻹنشاء أعمال هندسية من شأنها أن تؤثر تأثيرا ذا أهمية على الطرف اﻵخر :
    Aplicación del artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة
    NPT/CONF.1995/5 y Corr.1 Aplicación del artículo VII del Tratado UN NPT/CONF.1995/5 و Corr.1 تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة
    24. En el artículo VII del Tratado se reconoce la importancia de los tratados regionales. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن أهمية المعاهدات اﻹقليمية معترف بها في المادة السابعة من المعاهدة.
    Merece especial atención el artículo VII del Tratado, en que se reconoce el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de lograr la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios. UN وهو يولي اهتماما خاصا للمادة السابعة من المعاهدة التي تسلم بحق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقا في إقليم كل منها.
    Los miembros permanentes acogen con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares de conformidad con el artículo VII del Tratado y las Directrices formuladas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones de 1999. UN وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros permanentes acogen con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares de conformidad con el artículo VII del Tratado y las Directrices formuladas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones de 1999. UN وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    En el artículo VII del Tratado se reconoce el derecho de los países a establecer zonas libres de armas nucleares en sus respectivas regiones. UN 25 - تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها.
    79. Indonesia siempre ha atribuido gran importancia al artículo VII del Tratado que prevé el derecho de todos los Estados a concluir tratados regionales para garantizar su seguridad. UN ٧٩ - إن اندونيسيا أولت دائما عظيم الاهتمام للمادة السابعة من المعاهدة التي تؤكد حق جميع الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان أمنها.
    125. Pasando a las medidas regionales que tienen por objeto reforzar el régimen de no proliferación, el Sr. Udovenko desea subrayar que la creación de nuevas zonas desnuclearizadas tiene importancia capital para la aplicación del artículo VII del Tratado y, como han mostrado casos precedentes, puede hacer avanzar las cosas realmente. UN ١٢٥ - واختتم السيد اودوفينكو حديثة بالتعرض للتدابير اﻹقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار، فأكد أن إنشاء مناطق لا نووية جديدة يكتسى أهمية بالغة بالنسبة إلى تطبيق المادة السابعة من المعاهدة ويمكن، على نحو ما بينته حالات سابقة، أن يعطي المسائل دفعة حقيقية.
    Esta medida conjunta, que constituye la culminación de las iniciativas anteriores que habían emprendido diversos países de la región, pone de manifiesto la importancia que asignan los Estados de Asia central al artículo VII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a los párrafos 5 a 7 de la decisión relativa a los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    En cuanto al artículo VII del Tratado, la Unión Europea cree que la decisión No. 2 de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 reafirman la necesidad de que se establezcan más zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como la del Oriente Medio. UN أما فيما يتعلق بالمادة السابعة من المعاهدة, فإن هولندا تعتقد أن القرار رقم 2، الصادر عن مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة يؤكدان مرة أخرى على ضرورة إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية, ولا سيما في مناطق التوتر كالشرق الأوسط.
    El artículo VII del Tratado estipula: " Ninguna disposición de este Tratado menoscabará el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios " . UN تنص المادة السابعة من المعاهدة على أنه " ليس في هذه المعاهدة ما يمس حق أي مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان خلو إقليم كل منها خلوا تاما من اﻷسلحة النووية " .
    21. El artículo VII del Tratado dice que: " Ninguna disposición de este Tratado menoscabará el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios " . UN ٢١ - تنص المادة السابعة من المعاهدة على أنه " ليس في هذه المعاهدة أي حكم يمس حق أية مجموعة من الدول في عقد معاهدات اقليمية تستهدف تأمين عدم وجود أية أسلحة نووية انطلاقا في أقاليمها المختلفة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more