Las necesidades de equipo de comunicaciones se detallan en el anexo XVII. | UN | وترد تفاصيل الاحتياجات في معدات الاتصالات في المرفق السابع عشر. |
A mediados del siglo XVII los beys muraditas toman el poder y fundan una dinastía casi independiente del Califato otomán. | UN | وفي أواسط القرن السابع عشر استولى البايات المراديون على الحكم وأسسوا دولة شبه مستقلة عن الخلافة العثمانية. |
La República Cosaca Ucrania del siglo XVII fue una de las primera democracias de Europa. | UN | وكانت جمهوريـــة كوزاك اﻷوكرانية في القرن السابع عشر احدى أولى الديمقراطيات في اوروبا. |
Una de las sublevaciones más importantes tuvo lugar en Jamaica a mediados del siglo XVII. Esos levantamientos se extendieron a toda la región. | UN | وحدثت واحدة من أهم تلك الثورات في جامايكا في أواسط القرن السابع عشر. وانتشرت هذه الثورات في كل أنحاء المنطقة. |
decimoséptimo informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | التقرير السابع عشر المقدم من الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
En el gráfico XVII se indica el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica en el quinquenio 2004 a 2008. | UN | ويبين الشكل السابع عشر نسبة الموظفات اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي في فترة السنوات الخمس من 2004 إلى 2008. |
Documentación para reuniones para la XVII Reunión del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe | UN | وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. | TED | وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر. |
Y aun así, a finales del siglo XVII este progreso intelectual cesó por completo. | TED | وبعد، في أواخر القرن السابع عشر قد توقف هذا التقدم الفكري فعليًا. |
Pero si Michael Faraday nunca hubiese vivido, todavía podríamos estar viviendo como lo hacían nuestros antepasados en el siglo XVII. | Open Subtitles | لكن إن لم يحيَ مايكل فاراداي مُطلقاً فَلربما سنظل كما كان أسلافنا يعيشون في القرن السابع عشر |
El resumen pormenorizado del tipo de generadores requeridos por cada una de las tres ampliaciones figura en el anexo XVII. | UN | ويرد في المرفق السابع عشر موجز مفصل لنوع المولدات المطلوبة حسب كل من التوسعات الثلاثة. |
En el anexo XVII figura un resumen detallado de los artículos de equipo de oficina. | UN | ويرد الموجز التفصيلي لبنود معدات المكاتب في المرفق السابع عشر. |
El cálculo de las estimaciones aparece en el anexo XVII. | UN | ويرد حساب التقديرات في المرفق السابع عشر. |
Certifico que los estados financieros adjuntos de las Naciones Unidas, que llevan los números I a XVII, son correctos. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة الخاصة باﻷمم المتحدة، والمرقمة من اﻷول الى السابع عشر. |
La Tercera Comisión aprobó el proyecto de resolución XVII sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار السابع عشر دون تصويت. فهل لي أن أعتبـــر أن الجمعية تود أن تفعل نفس الشيء؟ |
En el anexo XVI figura un resumen detallado de las necesidades en materia de vehículos y en el anexo XVII aparece la distribución de los vehículos por oficina. | UN | وترد في المرفق السادس عشر خلاصة تفصيلية للاحتياجات من المركبات كما يظهر توزيع المركبات حسب المكتب في المرفق السابع عشر. |
De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي، ستنظر اللجنة في إطار هذا البند في البلاغات التي تقدم إليها أو يبدو أنها ستقدم إليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
XVII. Reforma del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por Noruega, 3 de julio de 1996, A/AC.247/1996/CRP.19 | UN | السابع عشر إصـلاح مجلس اﻷمـن: ورقة عمـل مقدمـة من الــنرويج، ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، A/AC.247/ 1996/CRP.19. |
De conformidad con las disposiciones del capítulo XVII del reglamento, el Comité examinará en relación con este tema las comunicaciones que le presenten, o que pudieran presentarle, en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | وفقا ﻷحكام الفصل السابع عشر من النظام الداخلي ستنظر اللجنة في اطار هذا البند في البلاغات التي تقدم اليها أو يبدو أنها ستقدم اليها بموجب البروتوكول الاختياري. |
Este informe es el decimoséptimo que se presenta conforme a lo dispuesto en las directrices antes indicadas. | UN | والتقرير الحالي هو التقرير السابع عشر الذي يقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر. |
Taiwán es la decimoséptima economía del mundo y un importante interlocutor comercial. | UN | وتايوان هي الاقتصاد السابع عشر في العالم وشريك تجاري رئيسي. |
Libro Uno: Agua Capítulo Diecisiete: El Templo de Aire del Norte | Open Subtitles | الكتاب الاول الماء الفصل السابع عشر معبد الهواء الشمالي |
En los anexos XVII y XVIII figura el proyecto del texto de enmienda de los Estatutos y del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja. | UN | ويرد في المرفقين السابع عشر والثامن عشر النص المقترح لتنقيح النظام الأساسي ونظام تسوية المعاشات التقاعدية للصندوق. |
¡Aquí es donde el décimo séptimo mejor equipo de la liga mea! | Open Subtitles | هنا يتبول الفريق ذا المركز ! السابع عشر في الدوري |