"السابقة المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • anteriores relativas a
        
    • anteriores sobre
        
    • anteriores relacionadas con
        
    • anteriores pertinentes sobre
        
    • anteriores respecto
        
    • anteriores relacionados con
        
    - Sobre la base de sus actividades anteriores relativas a la información y a sus trabajos sobre tecnología de adaptación, el subprograma de tecnología tomará la iniciativa sobre el proceso de consultas sobre transferencias de tecnología y sobre cualesquiera iniciativas que se puedan derivar de él. UN :: وسيقوم البرنامج الفرعي للتكنولوجيا، اعتماداً على أنشطته السابقة المتصلة بالمعلومات والعمل بشأن تكنولوجيا التكيف، بالدور الرئيسي في عملية التشاور بشأن نقل التكنولوجيا وفي أي مبادرات قد تنشأ عنها.
    La Asamblea General tal vez desee examinar qué nuevas medidas hay que adoptar para cumplir sus resoluciones anteriores relativas a la conclusión de las actividades relacionadas con los índices de vulnerabilidad. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى لتنفيذ قرارات الجمعية العامة السابقة المتصلة بإنجاز الأعمال بشأن مؤشرات الضعف.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la prohibición completa y efectiva de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y a su destrucción, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Antes de preparar el plan de acción nacional, ¿ha proporcionado el gobierno un examen de políticas y programas anteriores sobre el empleo de los jóvenes? UN 2 - قبل إعداد خطة العمل الوطنية هل أعدت الحكومة استعراضا للسياسات والبرامج السابقة المتصلة بتشغيل الشباب؟
    En vista de las observaciones anteriores relacionadas con las adquisiciones, la Junta recomendó que la UNOPS tomara las medidas apropiadas al respecto. UN في ضوء الملاحظات السابقة المتصلة بالشراء، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بالتدابير المناسبة لمعالجتها.
    En vista de que la situación general de los derechos humanos en Myanmar no ha mejorado en absoluto, el Relator Especial lamenta tener que declarar que sus conclusiones anteriores relativas a las causas de las violaciones de los derechos humanos en Myanmar siguen siendo válidas. UN ١٣ - إن المقرر الخاص مضطر، لعدم وجود أي تحسن في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، أن يعلن مع اﻷسف أن استنتاجاته السابقة المتصلة بأسباب انتهاك حقوق اﻹنسان في ميانمار لا تزال صحيحة.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a los derechos del niño, en particular la resolución 2003/86, de 25 de abril de 2003, y tomando nota de la resolución 58/157 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتصلة بحقـوق الطفل، لا سيما القرار 2003/86 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 58/157 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1531 (2004), de 12 de marzo de 2004, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1531 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1531 (2004), de 12 de marzo de 2004, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1531 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1586 (2005), de 14 de marzo de 2005, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1586 (2005) المؤرخ 14 آذار/مارس 2005،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1560 (2004), de 14 de septiembre de 2004, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1560 (2004) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2004،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Etiopía y Eritrea y lo que en ellas se pedía, en particular la resolución 1586 (2005), de 14 de marzo de 2005, UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من مقتضيات، بما في ذلك بوجه خاص القرار 1586 (2005) المؤرخ 14 آذار/مارس 2005،
    El Comité de Políticas de Desarrollo considera que estos procedimientos se atienen al marco establecido por la Asamblea General en su resolución 67/221 y las resoluciones anteriores relativas a la transición gradual de los países que queden excluidos de la categoría de menos adelantados, en particular la resolución 59/209. UN وترى لجنة السياسات الإنمائية أن هذه الاجراءات تتمشى مع الإطار الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 67/221 والقرارات السابقة المتصلة بالانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا، ولا سيما القرار 59/209.
    Recordando, en particular, sus resoluciones anteriores relativas a la prohibición completa y efectiva de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y su destrucción, UN إذ تشير، بوجه خاص، إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la prohibición completa y efectiva de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y a su destrucción, UN إذ تشير الى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Recordando, en particular, sus resoluciones anteriores relativas a la prohibición completa y efectiva de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y a su destrucción, UN إذ تشير، بوجه خاص، إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية )التكسينية( وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la prohibición completa y efectiva de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y a su destrucción, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسﱡمية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Malasia votó una vez más a favor de la resolución 65/6 de la Asamblea General, en consonancia con su posición respecto a las resoluciones anteriores sobre el mismo tema. UN صوتت ماليزيا مرة أخرى لصالح قرار الجمعية العامة 65/6، تمشيا مع موقفها إزاء القرارات السابقة المتصلة بهذا الموضوع.
    Un apoyo similar recibieron también las resoluciones anteriores relacionadas con el mismo tema. UN ومنحت أيضا تأييدا مماثلا للقرارات السابقة المتصلة بهذا الموضوع.
    Además, la Comisión tendrá ante sí los documentos anteriores pertinentes sobre las situaciones que estudie la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون معروضا على اللجنة المواد السابقة المتصلة بالحالات المعروضة عليها بالفعل.
    Durante el período sobre el que se informa, Nueva Zelandia ha mantenido sus reservas anteriores respecto de la mujer en los combates armados y la licencia de maternidad con pago. UN ظلت نيوزيلندا، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، على تحفظاتها السابقة المتصلة بدور المرأة في القتال وإجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر.
    Mi delegación apoya la recomendación de que deben cumplirse los compromisos anteriores relacionados con la asistencia para el desarrollo. UN ويؤيد وفدي التوصية بضرورة الوفاء بالالتزامات السابقة المتصلة بمساعدة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more