"السابقة بأن تقوم الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • anterior de que la Administración
        
    En el párrafo 124 la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos. UN 34 - كرر المجلس في الفقرة 124 توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración determine las causas de los atrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de los bienes no fungibles y adopte medidas adecuadas para agilizar el trámite de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación pendientes. UN 72 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم يبت فيها.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración detalle los supuestos económicos utilizados para llegar a la estimación del costo del proyecto y vigile la evolución de esos supuestos y sus consecuencias para el proyecto. UN 57 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración finalice su labor consistente en establecer una metodología para vincular el presupuesto a los hitos y entregables a fin de tener un control más preciso de los progresos realizados en comparación con los costos. UN 60 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بإنهاء عملها المتعلق بوضع منهجية لربط الميزانية بمحطات الإنجاز والنواتج المتوخاة من أجل دعم تتبع التقدم المحرز مقابل النفقات على نحو أفضل.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos. UN 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة() بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos (párrs. 120, 121, 124). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير. (الفقرات 120 و 121 و 124).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos (párrs. 122 y 124) UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة على إبرام العقود بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير (122 و 124).
    En el párrafo 72, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración determinara las causas de los atrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes no fungibles y adoptara medidas adecuadas para agilizar el trámite de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación pendientes. UN 20 - في الفقرة 72، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم تحسم بعد.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, se investiguen rápidamente las discrepancias y se adopten medidas correctivas. UN 146 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    En el párrafo 146, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración reforzara la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantuvieran registros exactos, se realizaran inventarios físicos periódicos de las existencias, se investigaran rápidamente las discrepancias y se adoptaran medidas correctivas. UN 55 - في الفقرة 146، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة.
    En el párrafo 72, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración determinara las causas de los atrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de los bienes no fungibles y adoptara medidas adecuadas para agilizar el trámite de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación pendientes. UN 196 - في الفقرة 72، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم يبت فيها.
    En el párrafo 57, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración detallara los supuestos económicos utilizados para llegar a la estimación del costo del proyecto y vigilara la evolución de esos supuestos y sus consecuencias para el proyecto. UN 236 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع.
    En el párrafo 124 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara estrechamente las presentaciones ex post facto a los efectos de la debida justificación y rendición de cuentas de los retrasos. También se hace referencia al párrafo 131 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005. UN 144 - وكرر المجلس في الفقرة 124 من تقريره عن الفترة 2005-2006 توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير. (ويُشار أيضا، في هذا الصدد، إلى الفقرة 134 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración determine las causas de los atrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de los bienes no fungibles y adopte medidas adecuadas para agilizar el trámite de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación pendientes (párrs. 71 y 72). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم يبت فيها (الفقرتان 71 و 72).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, se investiguen rápidamente las discrepancias y se adopten medidas correctivas (párr. 146). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة (الفقرة 146).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, se investiguen rápidamente las discrepancias y se adopten medidas correctivas (párr. 146). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة (الفقرة 146)
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración refuerce la gestión y el control de los bienes fungibles, asegurando que se mantengan registros exactos, se realicen inventarios físicos periódicos de las existencias, se investiguen rápidamente las discrepancias y se adopten medidas correctivas (párr. 146). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة ومراقبتها عن طريق ضمان الاحتفاظ بسجلات دقيقة، وإجراء عمليات جرد مادي بصورة دورية، والتحقق من الفروق فورا، واتخاذ إجراءات تصحيحية على وجه السرعة (الفقرة 146)
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración elabore un plan amplio en el que se desarrollen con más detalle los objetivos, los calendarios, las actividades principales, los hitos, los parámetros o bases de referencia y los entregables de cada pilar de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, a fin de que se pueda alcanzar oportunamente el objetivo final de todos los pilares. UN 171 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بوضع خطة شاملة تحدد بمزيد من التفصيل الأهداف والجداول الزمنية والأنشطة الرئيسية والمراحل الأساسية، والمعايير/خطوط الأساس والمنجزات المستهدفة للمشروع في كل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لكفالة تحقيق رؤية الوضع النهائي لكل ركيزة من تلك الركائز في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more