Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة |
OBSERVACIONES Y SEÑALAMIENTOS EN RELACIÓN CON RECOMENDACIONES anteriores de la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظــــات وتعليقــــات علـــى التوصيـات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES anteriores de la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité | UN | معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة |
Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación cuyo examen fue aplazado por el Comité en anteriores períodos | UN | ألف - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المرجأة من الدورات السابقة للجنة |
También en ese contexto sería crucial examinar la práctica de los Estados y la labor anterior de la Comisión. | UN | وقد يكون من الجوهري، في ذلك السياق أيضاً، دراسة ممارسة الدول والنظر في الأعمال السابقة للجنة. |
En primer lugar, deben mantenerse el hábito de trabajar intensamente y el espíritu de cooperación que han caracterizado los períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio. | UN | أولا، يجب المحافظة على عادة العمل الدؤوب وروح التعاون اللذين ميزا الدورات السابقة للجنة التحضيرية. |
En los períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio, los crímenes de terrorismo se trataron únicamente de manera condicional y en términos muy generales. | UN | ففي الدورات السابقة للجنة التحضيرية، لم تناقش جرائم اﻹرهاب إلا بصورة شرطية وبصيغ عامة جدا. |
Actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité de Fuentes de Energías Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Reconoce con especial agrado el análisis del informe sobre el seguimiento de las recomendaciones anteriores del Comité. | UN | وتقدر اللجنة على وجه الخصوص المناقشة الواردة في التقرير بشأن متابعة التوصيات السابقة للجنة. |
Compilación de las solicitudes de reconocimiento como entidades de carácter consultivo cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores del Comité celebrados en 1998, 1999, 2000 y 2001 | UN | مجموعة طلبات الحصول على مركز استشاري المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة في السنوات 1998 و 1999 و 2000 و 2001 |
Cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية |
Cumplimiento de las recomendaciones anteriores de la Comisión Consultiva | UN | الامتثال للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
anteriores de la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO 16 - 17 7 | UN | تعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS ACERCA DE LAS RECOMENDACIONES anteriores de la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
El Presidente formula una declaración sobre diversas actividades que se habían realizado desde que se celebrara la sesión anterior del Comité. | UN | وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
A. Solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva y peticiones de reclasificación cuyo examen fue aplazado por el Comité en anteriores períodos de sesiones | UN | ألف - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من الدورات السابقة للجنة |
A este respecto, sigue siendo válida y debe ponerse totalmente en práctica la recomendación anterior de la Comisión Consultiva de que se examine el establecimiento de la UNAMIR desde el punto de vista administrativo. | UN | وفي هذا الصدد، تبقى التوصية السابقة للجنة الاستشارية بشأن استعراض الملاك اﻹداري للبعثة سارية وينبغي تنفيذها بالكامل. |
Posteriormente se ofrecen algunas conclusiones generales derivadas del examen de la labor previa de la Comisión sobre temas conexos y la práctica convencional con respecto a la obligación de extraditar o juzgar. | UN | ثم يقترح بعض الاستنتاجات العامة المستخلصة من دراسة الأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة والممارسة التعاهدية فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
2. El Comité acoge con satisfacción el detallado informe periódico del Estado Parte, en el que se hace referencia a las observaciones finales precedentes del Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المفصل للدولة الطرف والذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
El Estado parte recuerda que es la persona que afirma ser víctima de una violación o un representante suyo debidamente autorizado quien debe presentar una comunicación y se refiere a la jurisprudencia del Comité en este sentido. | UN | وتذكﱢر الدولة الطرف بأن أي بلاغ يجب أن يكون مقدما من الفرد الذي يدعي أنه ضحية أو من ممثل مفوض حسب اﻷصول وتشير إلى اﻵراء الفقهية السابقة للجنة في هذا الصدد. |
Observa con satisfacción el formato del informe, que hace referencia a las observaciones finales previas del Comité. | UN | وتشيد بطريقة عرض هذا التقرير، الذي يشير إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة. |
Observaciones y comentarios sober recomendaciones previas de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
En el proyecto de artículos y en los comentarios previos de la Comisión la obligación también era, implícitamente, de diligencia debida. | UN | ثم إن الالتزام الوارد في مشاريع المواد السابقة للجنة وفي التعليق عليها هو، ضمنا، التزام بالعناية اللازمة أيضا. |
El Comité acoge con satisfacción la inclusión por el Estado parte de información sobre la composición demográfica sobre dicho Estado, con arreglo a la recomendación previa del Comité. | UN | ٤١٩ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لمعلومات بشأن التركيبة الديمغرافية للدولة الطرف، تمشيا مع التوصية السابقة للجنة. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES ANTERIORES formuladas por la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
El Sr. GLÈLÈ AHANHANZO señala la ausencia de seguimiento de muchas de las observaciones finales formuladas anteriormente por el Comité (CCPR/C/79/Add.61) y lamenta tener que plantear las mismas preguntas. | UN | 25- السيدغليليه - أهانهانزو قال منوهاً بعدم وجود أي متابعة بشأن الكثير من الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/C/79/Add.61) إنه يأسف لتقديم نفس الأسئلة. |
OBSERVACIONES Y COMENTARIOS SOBRE RECOMENDACIONES FORMULADAS anteriormente por la Comisión CONSULTIVA EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |