En 2013 se actualizará el procedimiento operativo estándar sobre las visitas previas al despliegue. | UN | سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013. |
Se informó a la Comisión de que las inspecciones previas al despliegue se harían obligatorias. | UN | وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية. |
:: Plena participación de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones en las visitas previas al despliegue | UN | :: مشاركة مكتب دعم البعثات مشاركة كاملة في الزيارات السابقة للنشر |
Se examinó la lista de despliegue rápido y posteriormente, se redistribuyeron los recursos para apoyar el desarrollo y la ejecución de 4 programas de capacitación previa al despliegue para nuevos funcionarios civiles destinados en misiones sobre el terreno. | UN | وقد استعرضت قائمة الانتشار السريع ومن ثم أُعيد توجيه الموارد لدعم وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الأربعة السابقة للنشر الخاصة بالموظفين المدنيين الجدد الموفدين إلى البعثات الميدانية. |
Se insta a los Estados Miembros a que utilicen esos materiales en sus procesos nacionales previos al despliegue. | UN | ويهاب بالدول الأعضاء وحدة تدريبية عامة موحدة من المستوى الأول استخدام هذه المواد في عملياتها الوطنية السابقة للنشر. |
El objetivo de la visita era obtener información de primera mano sobre la capacitación que imparte actualmente el centro e impartir un curso experimental a los instructores del centro sobre los nuevos módulos básicos de capacitación antes del despliegue y capacitarlos al respecto | UN | وكان الهدف من الزيارة الحصول على معلومات مباشرة عن التدريب الذي يقدمه المركز حاليا، وكذلك لتجريب وإجراء تدريب لمدربي المركز على نماذج التدريب الأساسية الجديدة السابقة للنشر |
Plena participación de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones en las visitas previas al despliegue | UN | مشاركة مكتب دعم البعثات مشاركة كاملة في الزيارات السابقة للنشر |
El mayor número de visitas previas al despliegue refleja el aumento sostenido de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | تعكس زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر الزيادة المطردة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Se prevé para 2011 la revisión de la orientación normativa para las visitas previas al despliegue. | UN | ومن المقرر تنقيح التوجيه المتعلق بالسياسة العامة للزيارات السابقة للنشر في عام 2011. |
A este respecto, la División presta asistencia en la selección y realiza visitas previas al despliegue a países que aportan fuerzas de policía. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بزيارات للمساعدة في الاختيار والزيارات السابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة. |
Por tanto, las visitas previas al despliegue no son el instrumento adecuado para garantizar una interpretación común. | UN | لذا، فإن الزيارات السابقة للنشر ليست هي الأداة الصحيحة لضمان الفهم المشترك. |
El número de productos fue inferior a lo previsto debido a que hubo menos necesidades operacionales de evaluación técnica y de visitas previas al despliegue | UN | يرجع انخفاض الناتج إلى انخفاض الاحتياجات من الناحية التشغيلية لـزيارات التقييم التقني والزيارات السابقة للنشر |
Se han seleccionado además un oficial jefe de entrenamiento y un especialista en planificación normativa que están reuniendo las condiciones formales previas al despliegue en sus respectivos países. | UN | واختير أيضا كبير لموظفي التدريب وأخصائي لتخطيط السياسات، وكل منهما ينجز حاليا في بلده الإجراءات الرسمية السابقة للنشر إلى منطقة البعثة. |
Se llevan a cabo visitas de reconocimiento a los países que aportan contingentes previas al despliegue para determinar efectivamente cuáles son los posibles problemas existentes. | UN | ويُضطلع بزيارات الاستطلاع والزيارات السابقة للنشر الى البلدان المساهمة بقوات لتحديد المشاكل التي يمكن أن تبرز قبل النشر. |
La Unión Africana siguió avanzando en la contratación de agentes de policía calificados para su componente de policía previsto, integrado por un total de 270 agentes, y en la actualidad realiza en Nairobi actividades de capacitación previas al despliegue. | UN | 43 - وواصل الاتحاد الأفريقي إحراز تقدم في تحديد أفراد الشرطة المؤهلين لعنصر الشرطة التابع له الذي يتألف قوامه المأذون به من 270 شرطياً، وهو يقوم حالياً بعملية التدريب السابقة للنشر في نيروبي. |
La Oficina del Consejero del Personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ofrece capacitación/información previa al despliegue y posterior al despliegue para el personal. | UN | ويقدم مكتب مستشار الموظفين التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية تدريبا بشأن الإحاطات السابقة للنشر وتدريبا لاحقا للنشر للموظفين. |
Desde la reanudación del programa con arreglo a los nuevos procedimientos, los dos Departamentos han recibido 21 solicitudes de reconocimiento de capacitación respecto de cursos de capacitación previa al despliegue para personal militar y policial. | UN | ومنذ استئناف البرنامج في إطار الإجراءات الجديدة، تلقت الإدارتان 21 طلبا للاعتراف بالدورات التدريبية السابقة للنشر للقوات العسكرية والشرطة. |
Esto incluye la visita previa al despliegue para permitir que quienes realizan operaciones de mantenimiento de la paz se concentren en las necesidades específicas de la misión y para adaptar los programas de capacitación y validación en consecuencia antes del despliegue. | UN | ويتضمن ذلك الزيارات السابقة للنشر التي تسمح للقائمين بعمليات حفظ السلام بالتركيز على احتياجات بعثة بعينها، وبتكييف مجموعات التدريب والتصديق وفقا لتلك الاحتياجات قبل نشر البعثة. |
Los preparativos previos al despliegue se ultimaron en Sierra Leona en marzo. | UN | وأنجزت الأعمال التحضيرية السابقة للنشر في سيراليون في آذار/مارس. |
Además, durante el período que abarca el presente informe se examinó y revisó la política y la capacitación de las unidades de policía constituidas, lo que dio lugar a un mayor número de visitas antes del despliegue | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض وتنقيح السياسات التي تنتهجها وحدات الشرطة المشكلة والتدريبات التي تخضع لها، ما أدى إلى زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر |
La versión previa a la publicación está disponible en el sitio en la Web de la OMS. | UN | وتوجد صيغته السابقة للنشر في موقع منظمة الصحة العالمية على شبكة الإنترنت. |