Al parecer, los servicios móviles por satélite serán eficaces sobre todo para el socorro en casos de desastre, ya que son los más inmunes a los efectos de eso desastres. | UN | وتبدو الخدمات الساتلية المتنقلة أنجع الخدمات في حالات الاغاثة من الكوارث نظرا ﻷنها أكثرها صمودا أمام آثار الكوارث . |
Inmarsat Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite | UN | Inmarsat : المنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة |
ii) Utilización de las comunicaciones móviles por satélite y otras tecnologías nuevas, incluidos los satélites livianos y de bajo costo en órbitas no geoestacionarias | UN | `٢` استخدامات الاتصالات الساتلية المتنقلة وغيرها من التكنولوجيات الجديدة ، بما في ذلك السواتل الخفيفة منخفضة التكلفة التي تدور في مدارات غير ثابتة بالنسبة لﻷرض |
19. Los países en desarrollo temen que la mayor parte de sus ciudadanos no pueda permitirse los servicios de satélites móviles. | UN | ٩١ - ويساور البلدان النامية قلق من احتمال عجز أكثرية مواطنيها عن الاستفادة من الخدمات الساتلية المتنقلة . |
114. En particular, la utilización de servicios de satélites móviles, por medio de los sistemas de Inmarsat y EUTELSAT, había comenzado en Rumania en 1990. | UN | ٤١١ - وقد بدأ في رومانيا في عام ٠٩٩١ استعمال الخدمات الساتلية المتنقلة ، وخصوصا عبر انمارسات ويوتيلسات . |
Además del sistema de enlaces fijos, se desarrollan activamente sistemas de comunicaciones móviles por satélite. | UN | واضافة الى نظم الاتصالات الثابتة ، يجري بنشاط تطوير نظم الاتصالات الساتلية المتنقلة . |
Con posterioridad, al añadirse a sus servicios la provisión de segmentos espaciales para comunicaciones móviles terrestres y aeronáuticas, la entidad pasó a denominarse Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite. | UN | ثم وسَّع نطاق هذا الهدف ليشمل العنصر الفضائي للاتصالات الأرضية المتنقلة والاتصالات الملاحية، وتغير اسم المنظمة بحيث يعكس هذا التعديل للأهداف، فأصبح المنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة. |
Durante la Conferencia se abordaron distintos temas, desde Internet y los sistemas de banda ancha hasta las redes de terminales de muy pequeña apertura para comunicaciones rurales, y desde los servicios móviles por satélite hasta los sistemas y servicios de lanzamiento. | UN | وقد تناول المؤتمر مواضيع تراوحت من الانترنت والنظم الواسعة النطاقات الى شبكات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا للاتصالات الريفية، ومن الخدمات الساتلية المتنقلة الى نظم وخدمات الاطلاق. |
Los teléfonos móviles por satélite y la tecnología del Sistema Mundial de Determinación de Posición constituyen una parte importante de los medios para el intercambio constante de información que necesita el personal sustantivo. | UN | وتضطلع تكنولوجيا الهواتف الساتلية المتنقلة والنظام العالمي لتحديد المواقع دورا في توفير وسيلة مستمرة لتبادل المعلومات للوفاء باحتياجات الموظفين الفنيين. |
IMSO Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite | UN | IMSO: المنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة |
c) Convenio relativo a la Organización internacional de telecomunicaciones móviles por satélite (adhesión en 1976); | UN | (ج) الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة (انضمت إليها في عام 1976)؛ |
Una importante preocupación del personal regulador a nivel nacional es si los servicios móviles por satélite permitirán a las autoridades encargadas de aplicar la ley seguir vigilando las llamadas. | UN | ويساور المشرعين الوطنيين قلق كبير لعدم معرفة ما اذا كانت الخدمات الساتلية المتنقلة ستمكن المسؤولين عن انفاذ القوانين من المضي في مراقبة المكالمات . |
Inmarsat Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite INTELSAT Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite | UN | )منظمة( انمارسات (INMARSAT) المنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة |
Los informes anuales de las siguientes organizaciones también fueron útiles como fuentes de información: Agencia Espacial Europea, Comité de Satélites de Observación Terrestre, Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones, Organización internacional de teleomunicaciones móviles por satélite,Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite y Organización Europea para la Explotación de Satélites Meteorológicos. | UN | وقد حصلنا أيضا على معلومات قيمة من التقارير السنوية للجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض ، والمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية ، ووكالة الفضاء اﻷوروبية ، والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة ، والمنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل . ــ ــ ــ ــ ــ |
El FEMA y la Cruz Roja de los Estados Unidos utilizan sistemas de comunicaciones móviles por satélite durante los huracanes y las inundaciones y para luchar contra los incendios forestales. | UN | كما تستخدم الوكالة الاتحادية للتصدي للكوارث والصليب اﻷحمر اﻷمريكي نظم الاتصالات الساتلية المتنقلة أثناء اﻷعاصير والفيضانات وفي مكافحة حرائق اﻷحراج . |
Cada vez más, la Organización Mundial de la Salud (OMS) recurre a las comunicaciones móviles por satélite en sus operaciones sobre el terreno para luchar contra las enfermedades o reducir los riesgos para la salud. | UN | وتستخدم منظمة الصحة العالمية الاتصالات الساتلية المتنقلة أكثر فأكثر في عملياتها الميدانية الرامية الى مكافحة اﻷمراض أو التقليل من اﻷخطار الصحية . |
Además, en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, Finlandia pertenece a la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos, la Organización Europea de Satélites de Telecomunicaciones, la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite y la Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك فان فنلندا تنتمي، في ميدان التطبيقات الفضائية، الى المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية، والمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمنظمة الدولية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة. |
Además, en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, Finlandia es miembro de la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos, la Organización Europea de Telecomunicaciones por Satélite, la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite y la Organización Internacional de Telecomunicaciones móviles por satélite. | UN | كما أن فنلندا منتمية ، في ميدان التطبيقات الفضائية ، الى المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية ، والمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية ، والمنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل ، والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية المتنقلة . |
b) La tercera edición del Manual de Comunicaciones por Satélite de la UIT (Servicio de Satélites Fijos), y están en preparación los manuales sobre servicio de satélites móviles y sistemas de radiodifusión por satélite; | UN | )ب( يجري حاليا اعداد الطبعة الثالثة من دليل اﻵيتيو بشأن الاتصالات الساتلية )خدمات الاتصالات الساتلية الثابتة( ، والدليل الخاص بخدمات الاتصالات الساتلية المتنقلة ، ودليل نظم سواتل البث الاذاعي ؛ |
La Conferencia Mundial de 1999 continuará estudiando aspectos técnicos y de reglamentación de las comunicaciones mediante satélites geoestacionarios y no geoestacionarios para diversos servicios como los de los satélites móviles, los satélites de exploración de la Tierra, los satélites de investigaciones espaciales, los satélites meteorológicos y los satélites de radiodifusión. | UN | وسيواصل مؤتمر عام ٩٩٩١ دراسة الجوانب التقنية والتنظيمية للاتصالات التي تستخدم السواتل الثابتة بالنسبة الى اﻷرض وغير الثابتة بالنسبة الى اﻷرض لتقديم خدمات مختلفة ، مثل سواتل الاتصالات الساتلية المتنقلة ، وسواتل استكشاف اﻷرض ، وسواتل بحوث الفضاء ، وسواتل اﻷرصاد الجوية ، وسواتل البث الاذاعي . |
18. De algunas estimaciones conservadoras se desprende que los sistemas de satélites móviles con tarifas de comunicación proyectadas de 1,00 a 3,00 dólares por minuto captarán como máximo el 3% del total de los ingresos por concepto de comunicaciones móviles inalámbricas. | UN | ٨١ - وتشير تقديرات متحفظة الى أن النظم الساتلية المتنقلة التي يتوقع أن يتراوح سعر الاتصال بواسطتها بين دولار واحد وثلاثة دولارات في الدقيقة لن تحظى بأكثر من ٣ في المائة من مجموع عائدات الاتصالات اللاسلكية المتنقلة . |