"السادسة عشرة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • XVI del
        
    • decimosexto del
        
    • XVI de
        
    12. Artículo XVI del AGCS 27 UN 12- المادة السادسة عشرة من الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات
    En virtud de lo dispuesto en el artículo XVI del AGCS, los países pueden introducir limitaciones a la presencia comercial, por ejemplo a la proporción de capital extranjero, el empleo de personal extranjero y el tipo de entidad legal. UN ووفقاً لأحكام المادة السادسة عشرة من الاتفاق، يجوز للبلدان أن تفرض حدوداً في نطاق الوجود التجاري، بما في ذلك حدود لحصة رأس المال الأجنبي، واستخدام الموظفين الأجانب، ونوع الكيان الاعتباري.
    Los acuerdos de servicios especiales otorgan al consultor el estatuto de experto de conformidad con el artículo XVI del Acuerdo sobre la Sede y el artículo VII del Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades del OIEA. UN وبموجب اتفاقات الخدمة الخاصة، يُمنح الخبير الاستشاري مركز الخبير وفقاً للمادة السادسة عشرة من اتفاق المقر والمادة السابعة من اتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Se celebró una votación por separado sobre el párrafo decimosexto del preámbulo del proyecto de resolución. UN )أ( أجري تصويت منفصل على الفقرة السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار.
    En lo que respecta a las cuestiones de organización, informo a la Asamblea que, durante el año en curso, el Tribunal celebró dos período de sesiones, el decimoquinto, del 10 al 21 de marzo de 2003, y el decimosexto, del 8 al 19 de septiembre del mismo año. UN وفيما يتعلق بالأمور التنظيمية، أبلغ الجمعية العامة بأنه خلال العام الحالي عقدت المحكمة دورتين - الدورة الخامسة عشرة، من 10 إلى 21 آذار/مارس 2003، والدورة السادسة عشرة من 8 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003.
    La categoría XVI de la Lista de Municiones de los Estados Unidos controla los artículos, la información técnica y los servicios utilizados para el diseño, el desarrollo o la fabricación de armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. UN وتشمل الفئة السادسة عشرة من قائمة ذخائر الولايات المتحدة المواد والبيانات التقنية والخدمات المستعملة في تصميم أو استحداث أو تصنيع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة.
    Los acuerdos de servicios especiales otorgan al consultor el estatuto de experto de conformidad con el artículo XVI del Acuerdo sobre la Sede y el artículo VII del Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades del OIEA. UN وبموجب اتفاقات الخدمة الخاصة، يُمنح الخبير الاستشاري مركز الخبير وفقاً للمادة السادسة عشرة من اتفاق المقر والمادة السابعة من اتفاق امتيازات وحصانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    11. Ambas Partes, dentro del mes siguiente a la firma del Acuerdo, invitarán a los Gobiernos de Jordania y Egipto a establecer el Comité Permanente mencionado en el artículo XII de la Declaración de Principios y en el artículo XVI del Acuerdo. UN ١١ - يقوم الطرفان، في غضون شهر من توقيع الاتفاق، بدعوة حكومتي اﻷردن ومصر الى إنشاء اللجنة المستمرة المشار إليها في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ وفي المادة السادسة عشرة من الاتفاق.
    11. Ambas Partes, dentro del mes siguiente a la firma del Acuerdo, invitarán a los Gobiernos de Jordania y Egipto establecer el Comité Permanente mencionado en el artículo XII de la Declaración de Principios y en el artículo XVI del Acuerdo. UN ١١ - يقوم الطرفان، في غضون شهر من توقيع الاتفاق، بدعوة حكومتي اﻷردن ومصر الى إنشاء اللجنة الدائمة المشار إليها في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ وفي المادة السادسة عشرة من الاتفاق.
    Muchos países se han preparado para tener un acceso condicional, es decir han introducido limitaciones en los compromisos sobre la presencia comercial, en particular en relación con las medidas definidas en el artículo XVI del AGCS, donde se citan con frecuencia los requisitos para algunos tipos de normas jurídicas para determinar las características y las limitaciones de la participación del capital extranjero. UN وأتاح كثير من البلدان وصولا مشروطا، أي أنها أدرجت في التزاماتها قيودا بشأن الوجود التجاري، ولا سيما التدابير المبينة في المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام، حيث أشير تكرارا إلى الشروط المتعلقة بوجود شكل قانوني بعينه لمشاركة رأس المال اﻷجنبي وقيود تخضع لها.
    ii) Acceso a los mercados. Los compromisos respecto del acceso a los mercados según se define en el artículo XVI del AGCS podrían aplicarse a los derechos de tráfico, en particular los relacionados con las limitaciones del número de proveedores de servicios o de operaciones de servicios. UN `٢` الوصول إلى اﻷسواق: يمكن تطبيق الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق بمعناها الوارد في المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على حقوق المرور، خاصة الحقوق المتعلقة بتحديد عدد موردي الخدمات أو عمليات الخدمات.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas en cumplimiento de las obligaciones que se le confieren en virtud del artículo XVI del Tratado y a la luz de las funciones de la Comisión en virtud del párrafo 18 de la resolución, enviará a la Comisión copias de las comunicaciones que reciba en su calidad de Depositario del Tratado. UN 2- يرسل الأمين العام للأمم المتحدة إلى اللجنة، في إطار القيام بالمسؤوليات الملقاة على عاتقه بموجب المادة السادسة عشرة من الاتفاقية، وفي ضوء مسؤوليات اللجنة بموجب الفقرة 18 من القرار، نسخا من الرسائل التي يتلقاها الأمين العام للأمم المتحدة بصفته الوديع لهذه المعاهدة.
    La delegación del Japón sugirió que este artículo debería figurar como párrafo 3 del artículo XVI del Protocolo (A/AC.254/5/Add.1 y Corr.1). UN ورأى وفد اليابان أن هذه المادة ينبغي أن ترد في المادة السادسة عشرة من هذا البروتوكول كفقرة رقم ٣ )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    La delegación del Japón sugirió que este artículo figurara como párrafo 3 del artículo XVI del Protocolo (A/AC.254/5/Add.1). UN ورأى وفد اليابان أن هذه المادة ينبغي أن ترد في المادة السادسة عشرة من هذا البروتوكول كفقرة رقم ٣ )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    27. Posiblemente, los compromisos específicos de acceso a los mercados (artículo XVI del AGCS) y del trato nacional (artículo XVII del AGCS) sean los que tengan las mayores repercusiones en los regímenes de reglamentación nacional. UN 27- ويمكن القول، إن الالتزامات المحددة المتعلقة بالوصول إلى الأسواق (المادة السادسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات) والمعاملة الوطنية (المادة السابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات) لها أكبر أثر محتمل على القواعد التنظيمية الوطنية.
    d) Se considerará adoptada la decisión por mayoría simple de los Estados Miembros presentes y votantes en los demás casos en que no sea aplicable el apartado c) precedente, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo V y en el artículo XVI del Pacto. UN د - موافقة الأغلبية البسـيطة للدول الأعضاء الحاضرة والمشاركة في التصويت، وذلك بالنسبة للقرارات الأخرى التي لا ينطبق عليها الفقرة (ج) من هذه المادة، مع مراعاة أحكام الفقرة الرابعة من المادة الخامسة وأحكام المادة السادسة عشرة من الميثاق.
    La propuesta de separación de hecho entre los bancos comerciales y los bancos de inversiones pueden guardar relación con el artículo XVI del AGCS (acceso a los mercados), que prohíbe las limitaciones relativas al tamaño, las personas jurídicas o el número total de proveedores de servicios financieros. UN وقد يكون للفصل المقترح بحكم الأمر الواقع بين الخدمات المصرفية التجارية والخدمات المصرفية الاستثمارية صلة بالمادة السادسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (الوصول إلى الأسواق)، التي تمنع فرض حدود فيما يتعلق بحجم موردي الخدمات المالية أو الكيان القانوني أو مجموع عدد الموردين.
    En la 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto, el Presidente interino señaló a la atención el proyecto de resolución A/AC.109/L.1771, que presentaba tras haber celebrado consultas con los miembros del Comité Especial, e informó al Comité de que se había solicitado que se votase por separado sobre el párrafo decimosexto del preámbulo y el párrafo 20 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ٤١ - وفي الجلسة ٧٩٣١، المعقودة في ٣٢ آب/أغسطس، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه الى مشروع القرار A/AC.109/L.1771 الذي قدمه بعد المشاورات التي أجراها مع أعضاء اللجنة الخاصة، وأبلغ اللجنة بأنه طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار والفقرة ٠٢ من منطوقه.
    En el párrafo decimosexto del preámbulo de la resolución 1929 (2010) también se pide que se vigilen las transacciones en que tomen parte bancos iraníes, incluido el Banco Central del Irán. UN كما تتضمن الفقرة السادسة عشرة من ديباجة القرار 1929 (2010) دعوة إلى توخي اليقظة بشأن المعاملات التي يكون لها علاقة بالمصارف الإيرانية، بما فيها مصرف جمهورية إيران الإسلامية المركزي.
    En el párrafo decimosexto del preámbulo de su resolución 757 (1992), el Consejo de Seguridad recordó el derecho de los Estados, con arreglo al Artículo 50 de la Carta, a consultar al Consejo de Seguridad cuando se enfrentasen con problemas económicos especiales originados por la aplicación de medidas preventivas o coercitivas. UN فقد أورد مجلس اﻷمن في قراره ٧٥٧ )١٩٩٢( الفقرة السادسة عشرة من الديباجة التي يشير فيها إلى حق الدول، بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، في طلب المشورة من مجلس اﻷمن عندما تجد نفسها في وجه مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن الاضطلاع بتدابير المنع، أو القمع.
    El artículo XVI de la Convención de la CCSBT establece disposiciones para la solución de controversias, y su anexo I incluye instrucciones para crear un tribunal de arbitraje si fracasan otros mecanismos de solución. UN 229 - وتنص المادة السادسة عشرة من اتفاقية لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي على أحكام لحل المنازعات، ويتضمن المرفق الأول للاتفاقية تعليمات لإنشاء هيئة تحكيم في حالة إخفاق الآليات الأخرى لحل المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more