Los resultados del análisis de la mayoría de esos órganos arrojan indicios claros de una exposición previa al sarín. | UN | وكانت نتيجة الاختبارات فيما يتعلق بمعظم الأحشاء وجود أدلة واضحة على سابق تعرض المتوفاة لمادة السارين. |
La Comisión Especial supervisó la destrucción de miles de esas ojivas que se habían cargado con el agente neurotóxico sarín. | UN | وأشرفت اللجنة الخاصة على تدمير آلاف من هذه الرؤوس الحربية كانت قد عبئت بعامل السارين المؤثر على الأعصاب. |
El Iraq afirmó que abandonó el programa de fabricación de tabún en 1986 porque había decidido concentrarse en la producción del agente más tóxico, el sarín. | UN | وأعلن العراق أنه تخلى عن برنامج إنتاج عامل التابون في عام 1986 لأنه قرر التركيز على إنتاج عامل السارين الأكثر سُميَّة. |
La Misión, que había llegado a Damasco cinco meses después del incidente, no creía que fuera útil recoger muestras de esa índole porque no cabía esperar que quedara residuo alguno de sarín. | UN | واعتبرت بعثة الأمم المتحدة، التي وصلت إلى سوريا بعد خمسة أشهر من الحادث، أن عملية أخذ العينات غير مجدية لأنها لم تتوقع إيجاد أي بقايا لآثار السارين. |
La misma empresa también proporcionó al Iraq unos 6.500 cohetes con ojivas especialmente concebidos para contener el agente de armas químicas sarin. | UN | وزوّت نفس هذه الشركة العراق أيضا بنحو 500 6 صاروخ برؤوس حربية مصممة خصيصا لاستيعاب غاز الأسلحة الكيميائية السارين. |
En el informe se indicaba que en las muestras biomédicas recogidas en relación con el incidente había residuos de sarín y productos de degradación del sarín. | UN | وكشف التقرير عن آثار لغاز السارين والمواد الناتجة عن تحلله في العينات الطبية الأحيائة المأخوذة فيما يتصل بالحادثة. |
Se determinó que se habían utilizado armas químicas, en particular sarín, en múltiples incidentes durante el conflicto. | UN | وقد تبيّن أن أسلحة كيميائية، السارين على وجه التحديد، قد استُخدمت في حوادث متعددة خلال النزاع. |
La Misión Conjunta confirmó que dichos cilindros contenían sarín. | UN | وتأكد للبعثة المشتركة أن الأسطوانتين تحتويان مادة السارين. |
Se tomaron muestras de los elementos, que se analizaron posteriormente, con lo que se determinó que el agente que contenían era sarín. | UN | وأُخذت عيّنات منهما وتم تحليلها فتبيّن أن العامل الذي تحتويانه هو السارين. |
Amenaza de gas sarín en aire acondicionado. Tomar medidas de inmediato." | Open Subtitles | تهديد باستـخدام غاز السارين في التكييف ، اتخذ الاجراءات |
En altas dosis, tiene aproximadamente el mismo efecto que un ataque de gas sarín. | Open Subtitles | بجرعات عالية, يكون لها تقريبا نفس تأثير نوبة غاز السارين |
-Bien, entonces Kahlil podría irse, y podría venir a los Estados Unidos y poner una bomba de gas sarín en el metro. | Open Subtitles | ربما خليل يكون قد غادر وقد يأتي الى الولايات المتحدة ويقوم بتفجير قنبلة غاز السارين في مترو الانفاق كما قلت؟ |
Lo recordaría si hubiera arrojado gas sarín en un pequeño pueblo. | Open Subtitles | كنت لأتذكر إن قمت بإلقاء غاز السارين على مدينةصغيرة مأهولة. |
Pero la primera unidad fue derrotada y la segunda según la historia arrojaron gas sarín. | Open Subtitles | و امسكنا بجنودنا, ولكن الوحدة الثانية كانت قد تجاوزت و الوحدة الثانية تكملة للقصة القت غاز السارين |
"La acusación de por qué la operación especial usó gas sarín es absolutamente falsa." | Open Subtitles | "اتهام قوات الولايات المتحدة للعمليات الخاصة باستخدام غاز السارين خاطيء على الاطلاق" |
De vuelta en el helicóptero pregunta a otro miembro de la tripulación qué era todo eso y le dijeron que era sarín. | Open Subtitles | بحروق على وجوههم وأثناء عودته في المروحية سأل زميلاً له في الطاقم عن سبب ما شاهده فأخبره بأنه غاز السارين |
Los relatos de los testigos visuales son consistentes con el uso de gas sarín. | Open Subtitles | شهادات الشهود متطابقة مما يدل على استخدام غاز السارين |
¿Vas a llamarlo y preguntarle si lanzamos gas sarín en un pequeño pueblo? - No, vamos a ir a su casa. | Open Subtitles | هل ستتصل به وتسأله إن كنا أطلقنا غاز السارين على قرية صغيرة أم لا؟ |
Ninguna de las tres muestras de cabello dio resultados positivos a la exposición sarin. | UN | ولم تُظهر أي من عينات الشعر الثلاث ما يثبت التعرض لمادة السارين. |
Lo pudimos comprobar cuando nuestros amigos del Japón se vieron sometidos al poder asesino de una pequeña cápsula de gas sarin en el subterráneo de Tokio. | UN | وقد شهدنا هذا عندما تعرض أصدقاؤنا في اليابان للقدرة الفتاكة لقنينة صغيرة من غاز السارين أطلقت في مترو اﻷنفاق في طوكيو. |
Tampoco lo son los japoneses, que resultaron envenenados con gas sarin en el metro de Tokio. | UN | وما كان للناس فــي اليابان أن يكونوا بمأمن من اﻹرهاب عندما تسمموا بغاز السارين في قطارات اﻷنفاق في طوكيو. |
También añadió que debido a problemas de pureza y estabilización, el programa tuvo que ser abandonado en 1990 en favor de la producción de sarina y ciclosarina. | UN | وذكر أن المشاكل المتصلة بالنقاوة والثبات قد أدت الى إلغاء البرنامج في عام ١٩٩٠، لصالح انتاج غاز السارين والسيكلوسارين. |