"السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra
        
    • Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra
        
    Las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra se han comprometido a respetar y hacer respetar los Convenios en todas las circunstancias. UN والأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تعهدت باحترام وكفالة احترام الاتفاقيات في ظل جميع الظروف.
    Asimismo, creemos que no es el momento de organizar una conferencia de las altas partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN كما أننا نعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Pedimos a las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra que apliquen sanciones para velar por que Israel observe las disposiciones de ese Convenio. UN ونحن ندعو اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة إلى تطبيق الجزاءات من أجل كفالة إمتثال إسرائيل ﻷحكام هذه الاتفاقية.
    Entre otras cosas, resulta de vital importancia actuar de acuerdo con la declaración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN من ذلك أن مما له أهمية كبرى بمكان إعمال إعلان مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra están claramente obligadas a asegurar que Israel cumpla cabalmente esas obligaciones. UN وعلى الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة واجب صريح في كفالة تقيد إسرائيل بتلك المسؤوليات.
    Reiteró las obligaciones de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en relación con los actos mencionados, en particular los que constituyen crímenes de guerra. UN وكرر التأكيد على الالتزامات القانونية التي تتحملها الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة تجاه الأعمال المذكورة أعلاه، وبخاصة ما يشكل منها جرائم حرب.
    Esto impulsó a la Asamblea General a recomendar la convocación de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وهو ما حدا بالجمعية العامة أن توصي بعقد مؤتمر لﻷطـــراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين زمن الحرب.
    Tampoco se han tenido en cuenta otros reclamos árabes, a pesar de que estaban relacionados con las resoluciones anteriores, incluyendo la convocatoria de una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN وأشير هنا، وبالتحديد، إلى طلب عقد مؤتمر الدول اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Esta responsabilidad estará en el programa, como ya se mencionara, el 5 de diciembre en la reunión de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وهذه المسؤولية ستدرج في جدول الأعمال، حسبما ذكر من قبل، في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر في اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    La Autoridad Palestina instó a las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra a que presenten a Suiza, en su carácter de depositario de los Convenios de Ginebra, recomendaciones sobre medidas concretas destinadas a asegurar que Israel respete el Convenio. UN وقد حثت السلطة الفلسطينية الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة على التقدم إلى سويسرا، بوصفها الوديعة لاتفاقيات جنيف، بتوصيات من أجل اتخاذ تدابير محددة تكفل احترام إسرائيل للاتفاقية.
    El lado palestino todo lo posible por aplicar esa resolución, incluso trabajando con el Gobierno suizo con miras a volver a convocar una Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra para considerar medidas destinadas a poner en vigor el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وقال إن الجانب الفلسطيني سوف يبذل قصارى جهده لتنفيذ القرار، بما في ذلك عمله مع الحكومة السويسرية في سبيل إعادة عقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة بغية النظر في تدابير إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    iii) “Informe sobre la resolución de las Naciones Unidas en que se reconoce el 15 de julio de 1999 como la fecha límite para la convocatoria de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949”; UN ' ٣` " تقرير عن قرار اﻷمم المتحدة الذي يعترف بتاريخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩ كموعد نهائي للدعوة لعقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ " ؛
    En vista de que se cometen actos de violencia continuos y con frecuencia se niegan los derechos de un pueblo, la Asamblea recomendó que las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra convocaran una conferencia sobre las medidas que deberían adoptarse para aplicar y hacer cumplir el Convenio en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN وفي ضوء أعمال العنف المتكررة وهذا اﻹنكار المتواتر للحقوق، أوصت الجمعية بأن تعقد اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة مؤتمرا بشأن التدابير التي تتخذ بغية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    53. Era enormemente importante que se convocara enseguida y se preparase con todo esmero una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra, como recomendó la Asamblea General. UN ٣٥- ويتعين، على سبيل اﻷهمية القصوى، عقد مؤتمر جيد التحضير لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في وقت مبكر، على نحو ما أوصت الجمعية العامة.
    Conviene recordar, una vez más, que las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 deben cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo 1 común, en el que se les exige el respeto del Convenio en todas las circunstancias. UN كذلك نذكّر مرة أخرى بأن على الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة 1 المشتركة من اتفاقية عام 1949 التي تتطلب منها احترام هذه الاتفاقية في جميع الظروف.
    También se sigue dando seguimiento a esta cuestión en varios niveles en el sistema de las Naciones Unidas y entre las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وتتواصل أيضا متابعة هذه المسألة بشكل دقيق على مختلف المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    A este respecto, hay que hacer referencia a la reciente Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y para asegurar su respeto. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بمؤتمر اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة المنعقد في الفترة اﻷخيرة بشأن التدابير المتعين اتخاذها من أجل فرض تطبيق الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفرض احترامها.
    La celebración de una conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra con vistas a hacer cumplir sus términos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, es sumamente necesaria y ayudaría a hacer frente a la situación sobre el terreno. UN 25 - وقال إن الأمر يحتاج بشدة إلى عقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لإنفاذ الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، ومن شأن المؤتمر أن يساعد في علاج الحالة في الواقع.
    En numerosas resoluciones, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General han condenado los asentamientos por considerarlos ilegales y las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra así lo reafirmaron en su declaración formulada el 5 de diciembre de 2001. UN وقد أدان مجلس الأمن والجمعية العامة في كثير من قراراتهما المستوطنات باعتبارها غير مشروعة، كما أكدت هذا الموقف من جديد الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في إعلانها الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Las autoridades competentes, principalmente las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra y el Consejo de Seguridad deben plantearse seriamente la posibilidad de definir las medidas apropiadas, con miras a enjuiciar a los autores o los promotores de estos hechos a fin de que tales tragedias no vuelvan a repetirse jamás. UN ويجب أن تنظر السلطات المختصة، وبصفة رئيسية الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة ومجلس الأمن، في إمكانية تحديد تدابير ملائمة لكي يمثل مرتكبو هذه الأعمال أو رعاتها أمام القضاء حتى لا يمكن أن تتكرر مثل هذه المآسي أبداً.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional, en particular a las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, a que asuma su responsabilidad de velar por que Israel respete la aplicabilidad de jure de este convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y cumpla sus disposiciones. UN وندعو كذلك المجتمع الدولي، وخاصة الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 إلى تولي مسؤولياتها عن ضمان احترام إسرائيل انطباق الاتفاقية الفعلي على كل الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية والتزامها بجميع أحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more