"السامي لحقوق الإنسان بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los Derechos Humanos sobre
        
    • para los Derechos Humanos en
        
    • para que uno de
        
    :: Estudio de las medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas por los Estados y formulación de recomendaciones generales a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre las medidas que han de adoptarse. UN :: دراسة إجراءات مكافحة الإرهاب التي تعتمدها الدول وتقديم توصيات عامة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية
    Me propongo seguir manteniendo consultas con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el modo de mejorar, dentro de los límites de nuestros mandatos respectivos, el intercambio de información y las actividades operacionales. UN وإنني أعتزم إجراء المزيد من المشاورات مع المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن كيفية تعزيز عمليات تبادل المعلومات وأنشطة المجال التشغيلي، كل منا ضمن حدود ولاياته.
    Se procede a la consulta de los departamentos y organismos especializados de las Naciones Unidas que cooperan con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en actividades relacionadas con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el examen quinquenal de la Declaración y Programa de Acción de Viena sobre su contribución a la promoción de la ratificación universal. UN وتجري استشارة إدارات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي تتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بذكرى مرور ٠٥ سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وذلك فيما يتصل بمساهمة هذه اﻹدارات والوكالات في تشجيع التصديق العالمي.
    Me propongo seguir manteniendo consultas con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el modo de mejorar, dentro de los límites de nuestros mandatos respectivos, el intercambio de información y las actividades operacionales. UN وإنني أعتزم إجراء المزيد من المشاورات مع المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن كيفية تعزيز عمليات تبادل المعلومات وأنشطة المجال التشغيلي، كل منا ضمن حدود ولاياته.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los acontecimientos ocurridos el 3 de abril de 2003 en Drodro UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن الأحداث التي وقعت في درودرو في 3 نيسان/أبريل 2003
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة
    Concordamos con la evaluación que hace el Secretario General y exhortamos al Gobierno del Afganistán a que estudie seriamente el próximo informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las violaciones de esos derechos y la administración de justicia durante el período de transición. UN نحن نتشاطر تقييم الأمين العام، وندعو الحكومة الأفغانية إلى النظر بجدية في التقرير القادم لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وبشأن العدالة الانتقالية.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة
    Argelia no tiene ninguna objeción a que se publique el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre las visitas al Sáhara Occidental y al campamento de Tinduf. UN ولا ترى الجزائر أي مانع من نشر تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الزيارات التي تمت للأراضي المحتلة في الصحراء الغربية، أو لمعسكر تندوف.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    También se pregunta cómo viene incorporando el Comité las recomendaciones que figuran en el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de los órganos creados en virtud de tratados. UN وتساءل أيضا عما تعمله اللجنة من أجل دمج التوصيات الواردة في تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز منظومة هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات والتابعة للأمم المتحدة.
    - Trabajo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre cuestiones relativas a la promoción de los derechos humanos y los derechos indígenas; UN - عملت مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن القضايا المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية؛
    138. Por consiguiente, la Comisión tendrá ante sí una nota del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la segunda reunión consultiva (E/CN.4/2004/57). UN 138- ولذلك، ستُعرض على اللجنة مذكرة من المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الاجتماع الاستشاري الثاني (E/CN.4/2004/57).
    Se pidió al Consejo que, entre otras cosas, estudiara la posibilidad de solicitar de manera sistemática la celebración de reuniones informativas periódicas con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en países en riesgo de conflicto y las cuestiones temáticas que se estuvieran examinando. UN وحُثَّ المجلس بالنظر، في جملة أمور، في أن يطلب بصفة منهجية، إحاطات دورية من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في البلدان المعرضة لخطر اندلاع الصراع فيها، وكذلك بشأن المسائل المواضيعية قيد النظر.
    A tal fin, los Estados partes necesitan dotar de más recursos a dichos órganos para asegurar que las recomendaciones formuladas en el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento del sistema de órganos establecidos en virtud de tratados se puedan poner en práctica. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يستدعي الأمر أن تزود الدول الأطراف الهيئات المنشأة بمعاهدات بموارد إضافية لضمان إمكان تنفيذ التوصيات المدرجة في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن تعزيز نظام هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    :: Nota informativa presentada al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho a la libre determinación del pueblo palestino habida cuenta del régimen de ocupación-apartheid-colonialismo de Israel, 10 de marzo de 2011. UN :: قدمت مذكرة إحاطة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير على ضوء نظام الاحتلال والفصل العنصري والاستعمار الذي تمارسه إسرائيل، 10 آذار/مارس 2011
    La delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia apoya plenamente los esfuerzos que se hacen para fortalecer las actividades relacionadas con los derechos humanos en la Organización y espera con interés los próximos informes del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el nuevo procedimiento simplificado de presentación de informes y sobre la eficacia y la mejora de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN 31 - وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة المنظمة في مجال حقوق الإنسان، ويترقب باهتمام صدور التقرير القادم للمفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن إجراءات الإبلاغ المبسطة الجديدة وبشأن زيادة فعالية وتحسين الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Por lo que atañe a la República Federativa de Yugoslavia, la Unión Europea aplaude el acuerdo entre el Gobierno y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en relación con el estatuto de la Oficina de Belgrado, que debería permitir el despliegue de observadores suplementarios, especialmente en Kosovo. UN وقال إنه فيما يتعلق بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاتفاق بين الحكومة والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن مركز مكتب بلغراد، الذي ينبغي أن يتيح وزع مراقبين إضافيين، لا سيما في كوسوفا.
    c) Considere la posibilidad de aceptar la solicitud formulada por el ACNUDH para que uno de sus equipos visite el país. UN (ج) النظر في الموافقة على طلب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن زيارة يقوم بها وفد من المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more