"السامي لﻷمم المتحدة لشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Comisionado de las Naciones Unidas para
        
    El Gobierno de Georgia celebra que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las Organizaciones Humanitarias internacionales consideren el problema de Georgia con criterios de realismo político. UN ويسر حكومته أن المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان ينظر مع المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى المشاكل في جورجيا من خلال عدسة الحقائق السياسية.
    Mi país ha anunciado, asimismo, una contribución extraordinaria al fondo establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para hacer frente con urgencia a la grave situación humanitaria y a los problemas de los refugiados en la isla. UN وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة.
    La República Checa, por consiguiente, acoge con agrado el establecimiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y espera que ello resulte en un punto de vista nuevo y nuevos enfoques de la protección de los derechos humanos, así como en una mejora de la asistencia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ولذلك ترحب الجمهورية التشيكية بإنشاء مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان، وتعرب عن أملها في أن يسفر ذلك عن وجهة نظر جديدة، ونهج جديدة لحماية حقوق اﻹنسان، وتحسين المساعدات المقدمة الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    27. El Comité recomienda que Ucrania se comprometa a aplicar su ley interna sobre refugiados, de diciembre de 1993, y pida ayuda y asesoramiento en este sentido a las organizaciones internacionales competentes, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ٧٢- توصي اللجنة بأن تتعهد أوكرانيا بتنفيذ قانونها الوطني للاجئين الصادر في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وأن تلتمس، في هذا الصدد، المساعدة والمشورة من المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع بما في ذلك مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    25. A continuación intervino el Sr. José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que dio la bienvenida a los participantes y destacó lo logrado por el Grupo de Trabajo desde su creación en sus esfuerzos por conseguir la justicia social para los pueblos indígenas del mundo. UN ٥٢- ورحب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالالاسو بالمشتركين. وشدد على إنجازات الفريق العامل منذ إنشائه من أجل العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين في العالم.
    11. El Relator Especial sostuvo entrevistas en Kigali con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, con representantes de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ١١- وأجرى المقرر الخاص مقابلات في كيغالي مع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومع مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع ممثلي الاتحاد اﻷوروبي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    12. En la ciudad de Gisenyi, fronteriza con Goma, la capital de Nord-Kivu, se entrevistó con las oficinas regionales del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ٢١- وفي مدينة جيسينيي، الحدودية مع غوما، عاصمة شمال كيفو، قابل ممثلي المكتبين اﻹقليميين للمفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Al parecer, había sido detenido por la policía turca en Agri (Turquía) el 30 de abril de 1996, mientras se encontraba en compañía de un abogado de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados quien debía ayudarlos a inscribirse como solicitante de asilo. UN وقيل إن الشرطة التركية اعتقلته في أغري، تركيا، في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، حين كان يرافقه محام من مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمساعدته في اجراءات تسجيله كملتمس للﱡجوء.
    Acompañada por el Dr. Jorge Mario García Laguardia e Ing. Benjamín Cordero, Procuraduría de Derechos Humanos; Sr. Carlos Boggio, Sabina Warda, ACNUR; Liza Margarrell y Gonzalo Elizondo, MINUGUA; Sr. Miguel de la Lama, Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos. UN السيد كارلوس بوجيا، السيدة سابينا واردا، المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ السيدة ليزا مارغاريل والسيد غونزالو إيليزوندو، بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق؛ السيد ميغيل دي لا لاما، مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون حقوق الانسان/مركز حقوق الانسان. ١٨/١١/٩٦ غواتيمالا العاصمة
    Se recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) refuerce la promoción y aplicación de todas las convenciones aplicables a fin de garantizar los derechos humanos de los refugiados, en particular el principio de no devolución, y su estatuto. UN ويوصى بأن يقوم مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتدعيم جميع الاتفاقيات الواجبة التطبيق وتعزيزها وتنفيذها وذلك من أجل ضمان تمتع اللاجئين بحقوق اﻹنسان، وخاصة مبدأ عدم الطرد ومراعاة وضعهم القانوني.
    En su cuarta sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 1997, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su quincuagésimo segundo período de sesiones el tema titulado " Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, cuestiones relacionadas con los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas y cuestiones humanitarias " y asignarlo a la Tercera Comisión. UN ١ - في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الثانية والخمسين البند المعنون " تقرير المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية " ، وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more