"السجن لمدة تتراوح بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • prisión de
        
    • de prisión
        
    • presidio de
        
    • reclusión de
        
    • privación de libertad de
        
    • de cárcel
        
    • de presidio
        
    • penas de uno
        
    • prisión por un período de
        
    • privación de libertad por un período de
        
    se castigan con una pena de prisión de 5 a 12 años. UN تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما.
    Para el cumplimiento de esta responsabilidad, el legislador ha previsto penas de prisión de 5 a 15 años. UN وللاضطلاع بهذه المسؤولية، أجاز المشرّع عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    La pena es de prisión, y su duración puede ir de 2 a 21 años. UN وفي تلك الحالات، تكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين و 21 سنة.
    Dicho delito se castiga con una pena de presidio de 5 a 20 años. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين 5 و20 سنة.
    Los interesados pueden ser condenados a una pena de reclusión de cinco a diez años. UN ويواجه المتهمان احتمال الحكم عليهما بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام.
    Se ha tipificado como delito la trata de personas, para la cual se prevén penas de privación de libertad de 5 a 15 años. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    Si con ocasión del delito se causara la muerte del menor, se impondrá al autor una pena de prisión de 3 a 15 años. UN وإذا تسبب مرتكب الجريمة بفعلته في وفاة الضحية القاصر، تطبق عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    Las penas sustitutorias eran bien la prisión de 15 a 25 años o la cadena perpetua. UN وقد حلت محل اﻹعدام عقوبتان هما السجن لمدة تتراوح بين ٥١ و٥٢ سنة أو السجن المؤبد.
    El delito se sanciona con pena de prisión de tres a cinco años. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    La pena media para la violación es la de prisión de 18 a 24 meses. UN ومتوسط الأحكام بالنسبة للاغتصاب هو السجن لمدة تتراوح بين 18 و24 شهرا.
    Además, cambia la pena de los que cometan el delito de Terrorismo como pena de prisión de 10 a 20 años. UN وعلاوة على ذلك، يعدل العقوبة للذين يرتكبون جريمة الإرهاب لكي تصبح السجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    El delito se reprime con prisión de seis meses a cinco años. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    Asesinato: 15 a 20 años de prisión. UN القتل: السجن لمدة تتراوح بين 15 و 20 عاما.
    Asesinato con fines terroristas: 20 a 30 años de prisión. UN القتل لأغراض إرهابية: السجن لمدة تتراوح بين 20 و 30 عاما.
    La pena más usual corresponde al presidio de 10 a 15 años. UN والعقوبة المفروضة في أغلب الأحوال هي السجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة.
    Esos delitos pueden castigarse con penas de reclusión de tres a 20 años en función de sus consecuencias. UN والعقوبة التي يمكن أن توقع هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وعشرين سنة، وذلك حسب النتائج الناجمة عن الجريمة.
    La primera disposición pena con privación de libertad de seis meses a cinco años el abuso deshonesto, cometido con violencia o amenazas, en personas de uno u otro sexo, o en personas que no están en condiciones de consentir libremente o de oponer resistencia. UN والنص اﻷول يفرض عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات فيما يتصل بجريمة الاعتداء الجنسي، التي تكون مصحوبة بالعنف أو التهديد، والتي ترتكب ضد أشخاص من أي من الجنسين، أو التي ترتكب ضد أشخاص لا يستطيعون تقديم موافقة بمحض إرادتهم أو لا يستطيعون المقاومة.
    El artículo 176 trata la pornografía infantil, para la que fija penas de entre tres y diez años de cárcel. UN ويشار إلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية في المادة 176، وعقوبته السجن لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات.
    a) En caso de homicidio, a penas de uno a seis meses; UN (أ) السجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر في حالة القتل؛
    Las penas que se prescriben por este delito son penas de prisión por un período de tres a nueve años, con o sin confinamiento solitario. UN والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه.
    Si de resultas de esos delitos la víctima falleciese por negligencia o por graves daños y perjuicios causados a su salud u otras graves circunstancias; si los delitos se cometiesen de manera que ponga en grave peligro la vida y la salud de otras personas; si los cometiese un grupo u organización criminal, se castigará con privación de libertad por un período de 15 a 25 años. UN إذا كانت الأفعال المذكورة أعلاه أسفرت عن وفاة الضحية أو عن ضرر خطير على صحته أو عواقب وخيمة أخرى، أو إذا ارتكبت من قبل مجموعة إجرامية أو جمعية إجرامية، فإن العقوبة هي السجن لمدة تتراوح بين خمسة عشر وخمسة وعشرين عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more