"السجن لمدة خمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de cinco años de prisión
        
    • cinco años de cárcel
        
    • pena de cinco años
        
    • a cinco años de prisión
        
    • cinco años de prisión y
        
    • de prisión de cinco años
        
    Primero fue condenado a muerte, pero se le conmutó la pena por la de cinco años de prisión. UN وقد حكم عليه أول الأمر بالإعدام، ولكن تم تخفيف الحكم إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Ese delito se castiga con una pena máxima de cinco años de prisión. UN ويمثل هذا جريمة تترتب عليها عقوبة أقصاها السجن لمدة خمس سنوات.
    La pena por mantener relaciones sexuales remuneradas con un niño es de multa y un mínimo de cinco años de prisión. UN وعقوبة ممارسة علاقات جنسية بأجر مع طفل هي السجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى مع دفع غرامة.
    En cuanto a su competencia, los tribunales militares pueden examinar, además de las infracciones especiales de tipo militar, las infracciones contra la seguridad del Estado, tal como están definidas en el Código Penal, cuando la pena prevista es superior a cinco años de cárcel. UN أما فيما يتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، فهي مختصة، علاوة على النظر في الجرائم ذات الطابع العسكري، بالنظر في الجرائم ضد أمن الدولة كما حددها قانون العقوبات، متى تجاوزت العقوبة السجن لمدة خمس سنوات.
    Esto deja al Grupo de Trabajo con dos series de cargos por los que el Sr. AlBunni fue condenado y cumple actualmente una pena de cinco años de prisión. UN وبهذا يتبقى أمام الفريق العامل مجموعتان من التُهم التي أُدين السيد البني بسببها ويقضي حالياً عقوبة السجن لمدة خمس سنوات.
    El tribunal lo encontró culpable de los cargos y fue condenado a cinco años de prisión. UN وقد أدانته المحكمة بالتهم الموجهة إليه وصدر عليه حكم السجن لمدة خمس سنوات.
    La pena máxima para este delito en el caso de una persona natural es de cinco años de prisión y/o una multa máxima de 300 unidades penales. UN وتصل أقصى عقوبة للجرم في حالة الشخص الطبيعي إلى السجن لمدة خمس سنوات و/أو دفع غرامة بحد أقصى قدره 300 وحدة عقوبة.
    En cuanto a la pena de prisión de cinco años como máximo prevista en el artículo 115 del Código Penal para sancionar la incitación al suicidio, conviene compararla con las que sancionan otras formas de atentados contra la vida: prisión de al menos 5 años para el homicidio, de no más de 3 años para el homicidio a petición de la víctima y de uno a 10 años para el homicidio pasional. UN أما فيما يتعلق بعقوبة السجن لمدة خمس سنوات أو أكثر المنصوص عليها في المادة 115 من القانون الجنائي لمعاقبة التحريض على الانتحار، فيمكن مقارنتها بتلك التي تحظر الأشكال الأخرى لإنهاء الحياة: على سبيل المثال، يعاقب على القتل بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات، ويعاقب على القتل بناء على طلب الضحية بالسجن لمدة ثلاث سنوات أو أكثر، ويعاقب على القتل العاطفي بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنة وعشر سنوات.
    El juez puede dictar esas resoluciones en los casos en los que la pena máxima por el delito en cuestión es de cinco años de prisión. UN ويمكن للقاضي إصدار هذه الأوامر في الحالات التي تبلغ فيها أقصى عقوبة على الجريمة موضوع البحث السجن لمدة خمس سنوات.
    El artículo 14 de dicha Ley establece para el delito de bigamia una pena máxima de cinco años de prisión. UN وتنص المادة 14 من قانون الزواج على أن تعدد الزوجات جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    :: La pena máxima que puede imponer el Tribunal Superior de Paz es de cinco años de prisión, una multa de $ 1.000 o " dicha pena de prisión y dicha multa, ambas cosas " . UN :: الحد الأعلى للعقوبة التي يجوز لكبير قضاة الصلح أن يفرضها السجن لمدة خمس سنوات أو غرامة مقدارها 000 1 دولار أمريكي أو السجن والغرامة كلاهما.
    Al evaluar las sanciones aplicables a los delitos de corrupción, los examinadores observaron que la pena máxima por la mayor parte de los delitos tipificados de conformidad con lo dispuesto en la Convención era de cinco años de prisión. UN ولاحظ المستعرضون، في سياق تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الفساد، أنَّ الحد الأقصى للعقوبة بشأن معظم الجرائم المقرَّرة وفقا للاتفاقية هو السجن لمدة خمس سنوات.
    Si el delito se ha cometido, los culpables incurrirán en las sanciones penales establecidas en los artículos 4, 5 y 6 de la ley, que van de cinco años de prisión a cadena perpetua, en función de las circunstancias en que se haya perpetrado el delito. UN وإذا تشكّلت عناصر الجريمة، تُفرض على مرتكبيها العقوبات المحددة في المواد 4 و5 و6 من القانون. وتتراوح العقوبات بين عقوبة السجن لمدة خمس سنوات وعقوبة السجن المؤبد حسب ظروف ارتكاب الجريمة.
    La Ley de justicia penal e inmigración de 2008 también aumentó la pena máxima aplicable a los delitos de publicación y distribución previstos en la Ley de publicaciones obscenas de 1959, de un máximo de tres años a un máximo de cinco años de prisión. UN أما قانون العدالة الجنائية والهجرة لعام 2008 فقد زاد أيضا العقوبة القصوى لجرائم النشر والتوزيع بموجب قانون المنشورات الفاحشة لعام 1959 من السجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى إلى السجن لمدة خمس سنوات كحد أقصى.
    La administración de medicamentos o medios instrumentales para que una persona se provoque un aborto también es un delito y entraña una pena máxima de cinco años de cárcel. UN ويجرّم القانون التزويد بالأدوية أو بالأدوات التي تساعد على القيام بعملية الإجهاض ويعاقب على ذلك بعقوبة قصوى قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Se declaró culpable a cada uno de los siete acusados respecto de varios cargos y las sentencias dictadas oscilaron entre cinco años de cárcel y cadena perpetua. UN وأدين كل متهم من المتهمين السبعة بعدة تهم، وتراوحت العقوبات من السجن لمدة خمس سنوات إلى السجن مدى الحياة().
    d) La penalización de la prostitución (cinco años de cárcel) en virtud de la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar de 1991 (párr. 8 a)). UN (د) تجريم البغاء (السجن لمدة خمس سنوات) في إطار قانون الجرائم الجنسية والعنف العائلي لعام 1991 (الفقرة 8 (أ)).
    La Sra. Uwimana, que no tuvo acceso a asistencia letrada, se declaró culpable de los cargos de divisionismo y difamación, a cambio de una reducción de la pena de cinco años a un año de prisión. UN وأقرت السيدة يويمانا، التي لم تتمكن من الاستعانة بمحامٍ، بالذنب عن تهمتي بث الفرقة والتشهير نظير تخفيف العقوبة من السجن لمدة خمس سنوات إلى سنة واحدة.
    La pena aumenta a cinco años de prisión en circunstancias agravantes, por ejemplo, si se utiliza a un menor, una víctima de la trata o una persona adicta a determinadas sustancias, o si el usuario es un funcionario público. UN وترتفع العقوبة في الظروف التي تستوجب تشديد العقوبة إلى السجن لمدة خمس سنوات - وهي كالتالي: استغلال شخص قاصر أو ضحيةٍ للاتجار أو مدمنٍ على بعض المواد، أو إذا كان الزبون موظفاً عاماً.
    Cuando los hechos previstos en el presente artículo hayan sido cometidos por una persona que, por sus funciones, tiene el deber de contribuir al esclarecimiento de la verdad, la pena se elevará a cinco años de prisión y a 75.000 euros de multa " . UN وعندما يَرتكب الأفعال المنصوص عليها في هذه المادة شخص يطلب منه أن يساهم في إظهار الحقيقة بحكم وظيفته، تشدد العقوبة إلى السجن لمدة خمس سنوات وغرامة قدرها 000 75 يورو " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more