"السخف" - Translation from Arabic to Spanish

    • absurdo
        
    • ridículo
        
    • tonto
        
    • tontería
        
    • estupidez
        
    • ridícula
        
    • descabellado
        
    Es absurdo pretender que sólo los mercaderes de armas se lucran de la guerra. UN ومــن السخف أن ندعـــي أنه لا ينتفع من الحرب إلا تجار الأسلحة.
    Es absurdo que los mismos medios de información apoyen la construcción de un nuevo muro que separe a otra nación europea, los serbios. UN ومن السخف أن تؤيد نفس هذه الوسائط إقامة سور جديد يفصل بين أمة أوروبية أخرى هي الصربيون.
    Por ejemplo, es absurdo que se fije la cuota de Yugoslavia cuando el Estado en cuestión ha dejado de existir. UN ومن السخف مثلا تقرير نصيب على يوغوسلافيا في حين أن الدولة المعنية لم تعد موجودة.
    Lo dijiste fríamente, como si yo fuera repulsiva y fuera ridículo que yo pensara que corría algún riesgo de excitarte. Open Subtitles قلت ذلك من غير احساس كأني مقرفة وكان من السخف الإعتقاد بأني كنت في خطر للتعرض للاغتصاب
    Una nueva y prolongada demora nos hará incurrir en el ridículo e indicará inequívocamente la falta de interés por nuestro objetivo. UN وأن المزيد من طول التباطؤ سيكون أدعى الى السخف وسيبرهن دون غموض على الافتقار الى اﻹلتزام بهدفنا.
    Es tonto que finjamos que no estamos cómodos cerca el uno del otro. Open Subtitles إنه من السخف أن نتظاهر وكأننا لسنا مرتاحين حول بعضنا البعض
    Es absurdo e injusto tratar de imponer un modelo único como una camisa de fuerza. UN ومن السخف والظلم محاولة فرض نموذج واحد كالسترة التي يقيد بها المساجين.
    Sería absurdo pretender que la mundialización no está sucediendo. UN وسيكون من السخف الادعاء بأن العولمة ليست قائمـة.
    Es absurdo pensar que se pueda realizar una actividad tan seria como esta sin un plan coordinado. UN ومن السخف القول بأن إجراء على هذه الدرجة من الخطورة يترك دون تخطيط منسق.
    Por tanto, es absurdo esperar que el pueblo turcochipriota deje de utilizar su lengua materna en su patria y que, en cambio, utilice una nomenclatura ajena a su propia cultura e idioma. UN لذا فإن من السخف أن يتوقع من الشعب التركي أن يقلع عن استعمال لغته الأصلية في وطنه وأن يستعمل بدلا منها مسميات غريبة عن ثقافته وعن لغته.
    Por ello, sería absurdo que informara a la Asamblea General por conducto de la Sexta Comisión. UN ولهذا فإنه سيكون من السخف بمكان أن توافي تلك المحكمة الجمعيةَ العامةَ بتقاريرها من خلال اللجنة السادسة.
    Como dijo nuestro Ministro, es absurdo que uno de los peores transgresores del mundo en lo que respecta a la proliferación nuclear y al incumplimiento de los compromisos presida un órgano de desarme. UN وكما قال وزيرنا، من السخف أن يترأس هيئة لنزع السلاح أحد أكثر المذنبين في العالم من حيث الانتشار النووي وعدم الامتثال.
    Seria absurdo traerlo a un lugar como este con los elementos... Open Subtitles وحتى لو يملكه فإنه من السخف أن يحضره لمكان فيه هذه النوعيات
    Esto es tan ridículo que nos avergüenza mencionarlo como la misma nación. UN لقد بلغ هذا من السخف لدرجة أننا نشعر بالخجل أن نذكر أنها تنتمي إلى نفس اﻷمة.
    Es ridículo afirmar que la permanencia de las FDPU en la República Democrática del Congo depende de 25.000 dólares. UN إنه لمن السخف القول بأن قوات الدفاع الشعبية تعتمد على مبلغ 000 25 دولار للبقاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Es ridículo sostener que el terrorismo es inherente al islam. UN من السخف القول بأن الإرهاب متأصل في الإسلام.
    Sería ridículo incluir un párrafo en que se pide al Comité Especial que adopte medidas y luego formular objeciones a las consecuencias financieras. UN ومن السخف إدراج فقرة تدعو اللجنة الخاصة إلى اتخاذ إجراء ثم الاعتراض على الآثار المالية.
    Sería ridículo afirmar que sabemos cómo se crea la conciencia en nuestros cerebros, pero desde luego, podemos comenzar planteando la cuestión y empezar a ver el desarrollo de una solución. TED من السخف الادعاء أننا نعرف كيفية صنع الوعي في عقولنا, ولكن بالتأكيد يمكننا أن نبدأ للتعامل مع المسألة, ويمكننا أن نبدأ في رؤية شكل للحل
    La cosa es que, ¿no resulta tonto que las tres nos sacrifiquemos por un solo tíio? Open Subtitles كل مافي الأمر هو، أليس من السخف لثلاثتنا أن يضحوا بأنفسهم لأجل رجل واحد؟
    Es tonto fingir que no lo hemos hecho. Open Subtitles إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك
    Una tontería que es invisible es esta historia, invisible para Uds. TED شيء واحد خفي به بعض السخف هو هذه القصة، وهي خفية بالنسبة لك.
    De hecho, si vivir razonada y respetuosamente en este planeta es una estupidez, que me coronen príncipe de los estúpidos, gobernaré toda Estupilandia con limpieza y amabilidad. Open Subtitles لو كان الحياة بالحترام و مسؤلية على هذا الكوكب سخافة فتوجني امير السخف حيث احكم بكل نقاء و لططف على بلاد السخافة
    El vínculo entre la desmovilización de soldados del ejército ugandés y el FPR es demasiado ridícula para justificar una explicación en detalle. UN إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا.
    20. Naturalmente, las medidas que se proponen tienen un costo en dinero, y sería descabellado pretender que es posible mejorar el Programa sin incurrir en costos. UN ٢٠ - وبطبيعة الحال فإن الخطوات المقترحة تكلف مالا، ويصبح من السخف التظاهر بأن البرنامج يمكن تضبيطه بلا تكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more