"السداسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre las seis partes
        
    • de las seis partes
        
    • a seis bandas
        
    • de seis países
        
    • de los Seis
        
    • de seis miembros
        
    • sextipartitas
        
    • sextante
        
    • hexagonal
        
    • hexagonales
        
    • entre seis partes
        
    • seis dimensiones
        
    Esta cuestión debería resolverse pacíficamente mediante esfuerzos diplomáticos, como el proceso de conversaciones multilaterales entre las seis partes interesadas. UN وينبغي أن تسوى هـــــذه المسألة سلميا عن طريق الجهود الدبلوماسية، بما في ذلك عملية المحادثات السداسية.
    En la resolución el Consejo apoyó las conversaciones entre las seis partes. UN وأعرب المجلس في هذا القرار عن تأييده للمحادثات السداسية الأطراف.
    Estos esfuerzos culminaron con las conversaciones entre las seis partes celebradas en Beijing el mes pasado. UN وبلغت هذه الجهود ذروتها في المباحثات السداسية التي انعقدت في بيجين الشهر الماضي.
    Hecho importante es que proseguían las conversaciones de las seis partes sobre la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. UN وكانت المحادثات السداسية الخاصة بنزع ما تراكم من أسلحة نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جارية.
    Apoyamos las conversaciones de las seis partes en Beijing, dirigidas a llevar la paz a la península de Corea. UN ونؤيد المحادثات السداسية في بيجين التي تستهدف إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Las conversaciones a seis bandas han dado cierto margen para que esta cuestión se examine a nivel bilateral, pero esas conversaciones se encuentran actualmente en punto muerto. UN ولقد أتاحت المحادثات السداسية مجالاً لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي ولكن المحادثات متوقفة الآن.
    En este sentido, aplaudimos los esfuerzos recientes para reanudar las conversaciones entre las seis partes en un futuro próximo. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالجهود الأخيرة لمواصلة المباحثات السداسية في المستقبل القريب.
    A ese respecto, los líderes de la ASEAN pidieron a todas las partes interesadas que volvieran a convocar a la brevedad posible las conversaciones entre las seis partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، دعا قادة الرابطة جميع الأطراف المعنية إلى عقد المباحثات السداسية مجددا في أقرب وقت ممكن.
    La República de Corea reitera su compromiso con una solución pacífica de esta cuestión mediante el proceso de conversaciones entre las seis partes. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بالحل السلمي لهذه القضية من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف.
    En cuanto a la península de Corea, acogemos con beneplácito la reanudación reciente de las conversaciones entre las seis partes, que han conseguido progresos importantes. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، نرحب باستئناف المحادثات السداسية مؤخرا، وهو استئناف أحـرز تقدما هاما.
    Se llegó a un acuerdo sobre el objetivo general de las conversaciones entre las seis partes y se emitió una declaración conjunta. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الهدف الشامل للمحادثات السداسية وجرى إصدار بيان مشترك.
    Promoverá el proceso de conversaciones entre las seis partes y seguirá desempeñando el papel que le corresponde. UN وستعزز المحادثات السداسية وستواصل الاضطلاع بالدور السليم.
    El Canadá acoge con beneplácito el acuerdo al que se llegó en las conversaciones entre las seis partes con miras a resolver las preocupaciones sobre la proliferación nuclear en la península coreana. UN وترحب كندا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في المحادثات السداسية إزاء حل مشاكل الانتشار النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    También insta a la República Popular Democrática de Corea a que regrese a las conversaciones entre las seis partes sin demoras ni condiciones previas. UN كما يحثها على العودة بسرعة إلى طاولة المحادثات السداسية دون شروط.
    La Unión Europea espera que las conversaciones entre las seis partes se reanuden sin demora. UN ويأمل في أن تُستأنف المحادثات السداسية الأطراف دون تأخير.
    En ese contexto, acojo con beneplácito el último avance logrado a través de las conversaciones de las seis partes para solucionar la crisis nuclear en la península de Corea. UN وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم الذي أحرزته المحادثات السداسية مؤخراً نحو تسوية الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Para la aplicación de los términos del acuerdo, la verificación seguirá siendo uno de los elementos clave, si es que el proceso de las seis partes ha de tener éxito. UN وبالنسبة إلى تنفيذ بنود الاتفاق، سيظل التحقق أحد العناصر الأساسية، إذا أُريد النجاح للعملية السداسية الأطراف.
    La Unión Europea ha respaldado las conversaciones de las seis partes y sigue dispuesta a prestar toda la asistencia posible. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي المحادثات السداسية على مدى العملية بكاملها، ولا يزال مستعدا لتقديم المساعدة بأية طريقة كانت.
    Las conversaciones a seis bandas han proporcionado cierto espacio para el diálogo sobre estas cuestiones, y las conversaciones bilaterales han complementado esa vía. UN وأتاحت المحادثات السداسية مجالاً للحوار بشأن هذه المسائل، فيما كملت المسارات الثنائية هذا النهج.
    Me propongo abordar más detalladamente esta cuestión en este foro ahora que se están celebrando las conversaciones de seis países. UN وأعتزم الإسهاب في شرح هذه القضية في هذا الموضع الآن حيث تجري المحادثات السداسية على قدم وساق.
    Decidió asimismo que el Togo sería miembro ex officio del Comité, que se convierte en el Comité de los Seis bajo la presidencia del Togo para la duración de su mandato. UN وقررت كذلك أن تشترك توغو، بحكم المنصب، في عضوية اللجنة التي تصبح اللجنة السداسية وترأسها توغو إلى أن تنتهي ولايتها.
    La Reunión hizo suyas las recomendaciones que figuran en el informe del Comité de seis miembros sobre Palestina. UN ٥ - صادق الاجتماع على التوصيات الواردة في تقرير اللجنة السداسية حول فلسطين.
    Algunos miembros destacaron la necesidad de que todas las partes interesadas ejercieran moderación, también en las actividades militares, y crearan condiciones favorables para la reanudación de las conversaciones sextipartitas. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تحلي جميع الأطراف المعنية بضبط النفس، بما في ذلك الامتناع عن الأنشطة العسكرية، وتهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    Como muchos artefactos de mi era, el sextante es mucho más de lo que aparenta. Open Subtitles مثل قطع أثرية عدة من عصري هذا الآلة السداسية تحوي أكثر بكثير مما تبدو
    Ahora, solo hay una mujer en el planeta en la que puedo pensar a quien le quede una tuerca hexagonal. Open Subtitles الآن ، هناك فقط إمرأة وحيدة على وجه البسيطة أعتقد أنها تستحق أن تذهب من أجلها لإعداد هذه القطعة السداسية
    Cada uno está constituido por más de 10.000 lentes hexagonales. Open Subtitles كل واحدة تتكون من أكثر من 10000 من العدسات السداسية.
    Apoyamos las conversaciones entre seis partes que China inició y organizó. UN ونؤيد المحادثات السداسية الأطراف التي بدأتها الصين واستضافتها.
    No lo se. seis dimensiones de la geometria. -Nunca yo podia hacerlo antes. Open Subtitles لا أعلم، الهندسة ذات الأبعاد السداسية لم أستطع فعلها من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more