"السرعة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • rapidez con que
        
    • velocidad con que
        
    • rápido que
        
    • ritmo de
        
    • rapidez que
        
    • velocidad a la que
        
    • la velocidad que
        
    • celeridad con que
        
    • rapidez con la que
        
    • de rápido
        
    • prontitud con que
        
    • ritmo que
        
    • rapidez de
        
    • ritmo al que
        
    • velocidad de
        
    El final de la guerra fría fue asombroso por la rapidez con que ocurrió una vez puesta en marcha la oleada de cambio. UN لقد كانت نهاية الحرب الباردة أمرا مذهلا بسبب السرعة التي حدثت بها بمجرد أن بدأت موجة مد التغيير تفعل فعلها.
    La rapidez con que se han producido los acontecimientos nos lleva hoy a adoptar y preferir un espíritu de apertura y moderación. UN إن السرعة التي حدثت بها التطورات دفعتنا إلى أن نتبنى اليوم روح الانفتاح والاعتدال ونفضلها.
    La rapidez con que el documento ha ganado apoyo casi universal pone de manifiesto la adhesión de la comunidad internacional a los objetivos del Convenio. UN وتشهد السرعة التي حصل بها هذا الصك على تأييد يكاد يكون شاملا على التزام المجتمع الدولي بأهداف الاتفاقية.
    La velocidad con que ocurren los hechos en este tiempo hace aparecer como obsoletos temas que apenas el año anterior habíamos considerado. UN إن السرعة التي تسير بها اﻷحداث اليوم تجعل الموضوعات التي نظرناها في العام الماضي تبدو عتيقة.
    Da un poco de miedo lo rápido que todo puede irse a la mierda. Open Subtitles إنه مخيف قليلا، السرعة التي من الممكن أن يسقط بها كل شيء.
    Esto ha permitido mejorar considerablemente los métodos y los resultados de su labor y acelerar el ritmo de trabajo. UN وأسفر هذا التغيير عن حدوث اختلاف كبير في أساليب العمل ونتائجه، وفي السرعة التي يمكن بها انجاز العمل.
    Lo que es nuevo es la rapidez con que ha aumentado la cooperación interempresarial desde el decenio de 1980 y el grado en que esto se ha producido sobre una base que es de índole cada vez más transnacional. UN والجديد هو السرعة التي ازداد بها التعاون بين الشركات منذ الثمانينات ومدى تحقيقه عبر الحدود الوطنية بشكل متزايد.
    El ritmo con el que pueden tratarse estas cuestiones depende con frecuencia de la rapidez con que los parlamentos nacionales pueden ejercer sus poderes. UN واﻹيقاع الذي يمـــكن به تنـاول هذه المسائل يعتمد غالبا على السرعة التي تمارس بــها البرلمانات الوطنية سلطاتها.
    Esos riesgos son consecuencia no sólo del cambio sino también de la rapidez con que éste se produce gracias a la mundialización. UN وهذه المخاطر ليست ناشئة عن التغيير في حد ذاته فحسب، بل هي ناجمة أيضا عن السرعة التي تُحدث بها العولمة تلك التغييرات.
    Esos riesgos son consecuencia no sólo del cambio sino también de la rapidez con que éste se produce gracias a la mundialización. UN وهذه المخاطر ليست ناشئة عن التغيير في حد ذاته فحسب، بل هي ناجمة أيضا عن السرعة التي تُحدث بها العولمة تلك التغييرات.
    Sin embargo, las opiniones son diversas con respecto a la rapidez con que podrá elaborarse un instrumento de esa índole. UN غير أن الآراء متباينة بشأن السرعة التي يمكن بها وضع هذا الصك.
    En nuestro caso, hacerlo depende de la rapidez con que la Secretaría de las Naciones Unidas desea que eso ocurra. UN وفي ما يخصنا، فإن تنفيذ هذه التوصيات يعتمد على مدى السرعة التي تريد بها الأمانة العامة للأمم المتحدة لذلك أن يتم.
    Pero, aunque es de esperar que este proceso continúe, la velocidad con que lo haga depende de muchos factores cruciales. UN ولكن رغم أن هذه العملية يتوقع لها الاستمرار، تعتمد السرعة التي يمكن أن تستمر بها على عوامل حاسمة عديدة.
    El acuerdo es parecido al acuerdo con el PNUMA ya mencionado en el sentido de que los honorarios dependerán de la velocidad con que la UNOPS ejecute el proyecto y no sólo de la calidad del servicio. UN وكان هذا الترتيب مماثلا للترتيب المذكور أعلاه مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث أن بدل الأتعاب يعتمد على السرعة التي ينفذ بها المكتب هذا المشروع فضلا عن نوعية الخدمة المقدمة.
    Y mi fama no tenía nada que ver con lo rápido que conducía sino con lo confiable que era. Open Subtitles و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها و كل شيء تفعله مع الثقة
    La cuestión del ritmo de los cambios necesita un examen más detenido. UN ويجب النظر بعناية في مسألة السرعة التي تحدث بها تلبية احتياجات التغير.
    El SARS desapareció casi con la misma rapidez que surgió, pero no existe garantía de que no vuelva a aparecer esta infección u otras infecciones similares. UN وقد اختفى مرض سارز بنفس السرعة التي ظهر فيها، ولكن ليس هناك ضمانة بألا يعود هو أو أمثاله.
    También está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. TED هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت.
    Voy a pedir que lo reproduzcan a la velocidad que lo leo. TED سأحاول أن نشغله بنفس السرعة التي أقرأ بها
    La duración de una operación humanitaria de esa índole dependería naturalmente de la celeridad con que se estabilizara la situación en el país. UN ٣٣ - وبطبيعة الحال سوف تعتمد مدة هذه العملية اﻹنسانية على السرعة التي يمكن أن تستقر بها الحالة في البلد.
    Estoy sorprendido con la rapidez con la que mantienes este sitio unido Eres impresionante, brooke davis Open Subtitles انا فقط منذهل من السرعة التي رتبتي بها المكان
    Así que, Oswin, mi pregunta es. ¿Cómo de rápido puedes bajar el campo de fuerza? Open Subtitles لذا، أوزوين، سؤالي هو. ماهي مقدار السرعة التي يمكنك فيها إغلاق حقل القوةَ؟
    El Gobierno de Salvación Nacional, por conducto del Ministerio de Derechos Humanos, desea ante todo agradecerles una vez más la prontitud con que respondieron a la invitación del día de hoy. UN تحرص حكومة الخلاص العام في مستهل أعمالها، أن توجه إليكم مرة أخرى بواسطة وزارة حقوق الإنسان، شكرها الحار على السرعة التي استجبتم بها لدعوتها لهذا اليوم.
    África es territorio virgen para la tecnología y la experimentación, pero no avanza al mismo ritmo que el resto del mundo. UN ورأت أن أفريقيا أرضية بكر للتكنولوجيا والاختبار لكنها لا تنمو بنفس السرعة التي تنمو بها بقية أنحاء العالم.
    Recuadro 4 El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento UN اﻹطار ٤: ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟
    El ritmo al que avancen las negociaciones dependerá solo de las dos partes. UN والطرفان وحدهما هما اللذان سيقرران السرعة التي تمضي بها المفاوضات.
    BC: Hemos perdido el 99% de la velocidad de entrada. TED نكون عندها قد خسرنا 99 بالمئة من السرعة التي كانت عند دخول الغلاف الجوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more