"السرور أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • honor
        
    • gran placer
        
    • grato
        
    • placer para mí
        
    • satisfacción
        
    • alentador que
        
    • ver que
        
    • complace
        
    • complacida
        
    • gratificante que
        
    • gratificante para el
        
    • un placer
        
    • placer hacer
        
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente del Consejo Europeo, Excmo. Sr. Herman Van Rompuy, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. UN الرئيس: يسرني بالغ السرور أن أرحب بسعادة السيد هيرمان فان رومبوي، رئيس المجلس الأوروبي، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro de la República de Eslovenia, Excmo. Sr. Janez Drnovsek, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة.
    Me proporciona un gran placer anunciar hoy que mi propio país, Bangladesh, que fue uno de los primeros signatarios, lo ha ratificado ahora oficialmente. UN ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً.
    Tengo el gran placer de dar la palabra al Excmo. Sr. Subsecretario de Estado de Relaciones Exteriores de Polonia, Embajador Eugeniusz Wyzner. UN واﻵن يسرني عظيم السرور أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية ببولندا، السفير يوجينويتش فيزنر فليتفضل.
    Es grato observar el gran apoyo que prestan a la cooperación técnica todos los miembros del Organismo. UN من دواعي السرور أن نرى المستوى القوي جدا لدعم التعاون التقني بين أعضاء الوكالة.
    Es un gran placer para mí volver a dar la bienvenida a todos los presentes una vez más en el Salón de la Asamblea General. UN يسرني عظيم السرور أن أرحب مرة أخرى بجميع الحاضريـن فـي قاعـة الجمعيـة العامـة.
    Tengo el honor de saludar a todos los reunidos en Anguila con motivo de este seminario regional sobre la descolonización, el primero que se celebra en un territorio no autónomo. UN يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار.
    Tengo el honor de saludar a todos los reunidos en Anguila con motivo de este seminario regional sobre la descolonización, el primero que se celebra en un territorio no autónomo. UN يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار.
    Tenemos también el honor de felicitar y saludar la elección por aclamación del Sr. Nii Allotey Odunton como nuevo Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ويسرنا أيضا غاية السرور أن نتقدم بالتهاني للسيد ني ألوتي أودونتون ونشيد بانتخابه بالتزكية لمنصب الأمين العام المقبل للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Sr. Guerra (Colombia): Es para mí un gran honor formular esta declaración en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN السيد غويرا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يسرني بالغ السرور أن أتكلم اليوم نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): Es para mí un gran honor participar en esta importante reunión de alto nivel. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالإنكليزية): يسرني بالغ السرور أن أخاطب هذا الاجتماع الرفيع المستوى الهام.
    Tengo el honor de transmitir a usted, y por su conducto a los estimados miembros del Consejo de Seguridad, el Acuerdo Marco entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia, firmado en Doha (Qatar) el 18 de marzo de 2010. UN يسرني غاية السرور أن أحيل إليكم، ومن خلالكم إلى أعضاء مجلس الأمن المحترمين، الاتفاق الإطاري الذي وقعته كل من حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة، في الدوحة، قطر، في 18 آذار/مارس 2010.
    Es para mí un gran placer asegurarle el apoyo y la cooperación de Lesotho en su tarea de dirigir las deliberaciones de este órgano. UN ويسرني عظيم السرور أن أؤكد دعم ليسوتو له وتعاونها معه وهو يقود مداولات هذه الهيئة.
    Es un gran placer enviar mis saludos a esta conferencia de crucial importancia. UN يسرني كل السرور أن أبعث بتحياتي إلى هذا المؤتمر ذي الأهمية الحاسمة.
    Me es muy grato también manifestar mis agradecimientos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos infatigables destinados a realzar la eficiencia de las Naciones Unidas. UN كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة.
    Nos es muy grato congratular al Estado de Israel, a la Organización de Liberación de Palestina y al Reino de Jordania por haber confirmado los cimientos de una convivencia fraterna y constructiva en la región, ya iniciada anteriormente por los acuerdos entre Egipto e Israel. UN ويسرنا غاية السرور أن نهنئ دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والمملكة اﻷردنية الهاشمية على تعزيزها أسس التعايش اﻷخوى والبناء في المنطقة، الذي بدأ في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومصر.
    También es un gran placer para mí, en nombre de las Islas Marshall, dar una cordial bienvenida a los pueblos de Suiza y de Timor-Leste, como Miembros más recientes de las Naciones Unidas, y felicitarlos. UN كما يسرني بالغ السرور أن أرحب ترحيبا حارا وأتقدم بتهانئ جزر مارشال إلى شعبي سويسرا وتيمور الشرقية، أحدث عضوين في الأمم المتحدة.
    Es para mí motivo de gran satisfacción ver que un colega, representante de la región de Europa central, ocupa ese cargo. UN وإنه ليسرنا بالغ السرور أن نرى زميلا ممثلا لمنطقة أوروبا الوسطى يشغل هذا المنصب.
    Es alentador que el Grupo de Trabajo haya finalizado la mayor parte del proyecto de Guía Legislativa. UN ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي.
    Mucho me complace darles la bienvenida al 48º período de sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني بالغ السرور أن أرحب بكم في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Mi delegación se siente muy complacida de verle presidir la Comisión y está segura de su capacidad para guiar nuestras deliberaciones en la dirección correcta. UN ويَسُر وفد بلادى غاية السرور أن يراه على رأس الهيئة وهو يثق بقدرته على توجيه مداولاتنا في الاتجاه الصحيح.
    Es gratificante que se las partes interesadas hayan llegado a un consenso sobre este tema. UN وقالت إن مما يدعو إلى السرور أن يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة بين اﻷطراف المعنيين.
    Había sido gratificante para el orador saber que el UNICEF avanzaba en los esfuerzos de simplificación y armonización en el espíritu de la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ومما يبعث على السرور أن يعرف أن اليونيسيف تتحرك قُدما بجهود التبسيط والتنسيق مدفوعة بروح الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Es un placer ver como Presidente a un representante de Santa Lucía, el país más pequeño en ostentar ese cargo. UN ومن دواعي السرور أن أرى رئيسا للجمعية ممثل سانت لوسيا، وهي أصغر بلد يتولى ممثله هذا المنصب.
    Sr. Lampreia (Brasil) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Es para mí un gran placer hacer uso de nuestro idioma común para felicitarlo por su elección. UN السيد لامبريا )البرازيل( )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يسرني عظيم السرور أن أستخدم لغتنا المشتركة، سيدي، ﻷهنئكم على انتخابكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more