"السرية أو المحمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • confidencial o protegida
        
    Sin embargo, estos acuerdos no permiten el intercambio de información confidencial o protegida. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    2. La información confidencial o protegida consiste de: UN 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    Tras deliberar al respecto, se convino en que el primer subtítulo del artículo 8 fuese " Información confidencial o protegida " , por considerarse que era el que mejor expresaba el contenido de la disposición. UN وأُجري نقاشٌ اتَّفق بعده الفريق العامل على أن يكون عنوانُ المادة 8 الفرعيُّ الأول هو " المعلومات السرية أو المحمية " ؛ باعتبار أنه الأفضل تعبيراً عن مضمون الحكم.
    Información confidencial o protegida UN المعلومات السرية أو المحمية
    2) La información confidencial o protegida consiste en: UN " (2) تتألّف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    b) procedimientos para seleccionar y suprimir rápidamente de esos documentos la información confidencial o protegida; y UN " (ب) إجراءات لتحديد وحجب المعلومات السرية أو المحمية المعيَّنة في هذه الوثائق على وجه السرعة؛
    Quizás el obstáculo más importante para la mejora de la cooperación son las limitaciones, justificadas en cierta medida, que afectan a la divulgación de información confidencial o protegida, obtenida en el curso de una investigación en materia de competencia " . UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Quizás el obstáculo más importante para la mejora de la cooperación son las limitaciones, justificadas en cierta medida, que afectan a la divulgación de información confidencial o protegida, obtenida en el curso de una investigación en materia de competencia " . UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " .
    Es probable que el obstáculo más importante para la mejora de la cooperación sean las limitaciones, justificadas en cierta medida, que afectan a la divulgación de información confidencial o protegida, obtenida en el curso de una investigación en materia de competencia. UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    Es probable que el obstáculo más importante para la mejora de la cooperación sean las limitaciones, justificadas en cierta medida, que afectan a la divulgación de información confidencial o protegida, obtenida en el curso de una investigación en materia de competencia. UN وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " ().
    3. El tribunal arbitral adoptará disposiciones para impedir que cualquier información confidencial o protegida se haga pública, aplicando, en consulta con las partes, procedimientos para declararla confidencial o protegida y suprimirla, o celebrando audiencias en privado de conformidad con el párrafo 2 del artículo 7. UN 3- تتخذ هيئة التحكيم ترتيبات من أجل منع اطِّلاع الجمهور على أيِّ معلومات سرية أو محمية، بما في ذلك عن طريق القيام، بالتشاور مع الأطراف، بوضع إجراءات تكفل تحديد وحجب المعلومات السرية أو المحمية أو تكفل عقد جلسات الاستماع في شكل جلسات استماع خاصة بمقتضى الفقرة 2 من المادة 7.
    75. Se sugirió colocar la última frase del párrafo 3) al principio de dicho párrafo. Esa propuesta no fue respaldada, debido a que la finalidad de la última frase de esa disposición era hacer referencia a las situaciones en que las partes no estuvieran de acuerdo con la supresión de información confidencial o protegida. UN 75- اقتُرح نقل الجملة الأخيرة من الفقرة 3 إلى بداية تلك الفقرة، ولم يَلق هذا الاقتراح تأييداً، لأنَّ المقصود من الجملة الأخيرة في هذا الحكم هو تناول الحالة الخاصة المتمثلة في عدم اتفاق الطرفين على حجب المعلومات السرية أو المحمية.
    El Grupo de Trabajo convino en limitar las excepciones a la norma de la transparencia a la protección de la información confidencial o protegida (párrafos 1) a 5)) y la protección de la integridad del proceso arbitral (párrafos 6) y 7)) (A/CN.9/765, párrs. 75 y 78). UN ووافق الفريق العامل على حصر الاستثناءات من الشفافية في حماية المعلومات السرية أو المحمية (الفقرتان (1) إلى (5)) وحماية سلامة عملية التحكيم (الفقرتان (6) و(7)) (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more