"السرية التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de confidencialidad comercial
        
    • de secreto comercial
        
    • por el secreto comercial
        
    • secretos comerciales
        
    • confidencialidad comercial de
        
    • de la confidencialidad comercial
        
    Otros países no comunican, o son incapaces de comunicar, las estadísticas del volframio por motivos de confidencialidad comercial o derechos de exclusiva. UN وهناك عدد من البلدان اﻷخرى لا يقوم بالاعلان عن احصاءات التنغستن أو لا يستطيع ذلك بسبب السرية التجارية أو حقوق الملكية.
    ii) Con respecto a los programas de lanzadores consumibles, y en armonía con los principios de confidencialidad comercial y económica: UN `2` القيام بما يلي فيما يخص برامج مركبات الإطلاق الفضائية التي تستخدم مرة واحدة، بما يتفق مع مبادئ السرية التجارية والاقتصادية:
    2. El Director Ejecutivo tomará las medidas necesarias para obtener la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 2- يتخذ المدير التنفيذي كل الخطوات اللازمة للحصول على التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    Las leyes de secreto comercial existen para impedir que los datos relacionados con las actividades de las empresas de diamantes se divulguen y sean accesibles a los competidores, pero también impiden la investigación de la documentación por el mecanismo. UN فقوانين السرية التجارية موجودة لكفالة الإبقاء على خصوصية البيانات المتعلقة بأنشطة شركات الماس وعدم إتاحتها للشركات المنافسة، وهذا يعني أيضا أن باب تعقب المعاملات الموثقة المتعلقة بهذه الأنشطة موصد بوجه التحقيقات من جانب الآلية.
    En algunos casos, sin embargo, las pruebas que se necesitan están protegidas por el secreto comercial y sólo son accesibles a la policía y los fiscales. UN بيد أن الأدلة المطلوبة في بعض الحالات تتمتع بالحماية التي توفرها السرية التجارية ولا يمكن الوصول إليها إلا من قبل الشرطة والمدعين العامين.
    Los secretos comerciales podrían potencialmente utilizarse para proteger una parte importante de los CT con valor comercial. UN وقد تستخدم المعلومات السرية التجارية لحماية حجم كبير من المعارف التقليدية ذات القيمة التجارية.
    Se ha establecido la infraestructura necesaria para garantizar la confidencialidad comercial de la información proporcionada en virtud del mecanismo. UN وتم إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لكفالة السرية التجارية للمعلومات المقدمة في إطار اﻵلية.
    a) ¿Cómo puede un mayor grado de intercambio de información sobre la circulación de los materiales utilizados en la fabricación de artefactos explosivos improvisados ayudar a prevenir el empleo de dichos artefactos, teniendo presente la importancia de la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos del comercio de esos materiales? UN (أ) كيف يمكن لزيادة تبادل المعلومات المتعلقة بحركة المواد المستخدمة في الأجهزة المتفجرة المرتجلة أن تساعد في منع استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، مع مراعاة أهمية السرية التجارية ومتطلبات الأمن القومي والمصالح المشروعة في الاتجار بهذه المواد؟
    2. El Director Ejecutivo tomará las medidas necesarias para obtener la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 2- يتخذ المدير التنفيذي كل الخطوات اللازمة للحصول على التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    3. El Director Ejecutivo procurará la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 3- يلتمس المدير التنفيذي التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    Las leyes y políticas por las que el derecho de los trabajadores a tener información sobre su salud ocupacional tenga prioridad sobre los derechos de los empleadores a proteger la información comercial, de conformidad con leyes de confidencialidad comercial, secretos de comercio y otras leyes conexas; UN القوانين والسياسات التي تولي لحق العمال في الحصول على المعلومات المؤثرة في صحتهم المهنية أولوية على حقوق أصحاب العمل في حماية المعلومات التجارية بموجب قانون سرية المعلومات التجارية وقانون السرية التجارية وغير ذلك من القوانين ذات الصلة؛
    Por otra parte, el Reino Unido manifestó que, de conformidad con el apartado d) del párrafo 3 de ese mismo artículo, las partes contratantes, con arreglo a sus ordenamientos jurídicos nacionales y a las normas internacionales vigentes, tenían derecho a negar la información solicitada por razones de confidencialidad comercial. UN واحتجت كذلك بأنه عملاً ببنود الفقرة 3(د) من المادة ذاتها يحق للأطراف المتعاقدة، وفقاً لنظمها القانونية الوطنية والأنظمة الدولية المنطبقة أن ترفض طلب تقديم المعلومات على أساس السرية التجارية.
    La falta de transparencia en todos los mercados excepto en Bélgica y las normas legales de secreto comercial que se aplican hace que la tarea de reunir pruebas y obtener la documentación que apoye la información a menudo detallada de que se dispone sea prácticamente imposible. UN 89 - وأن انعدام الشفافية في جميع المراكز باستثناء بلجيكا، بالإضافة إلى المتطلبات القانونية التي تفرض السرية التجارية في مراكز الماس، قد جعل من جمع الأدلة والتثبت من صحة المعلومات المتوافرة والتي غالبا ما تكون مفصلة، مهمة شبه مستحيلة.
    Sin embargo, los requisitos de secreto comercial hacen que el mecanismo no tenga acceso a esa documentación en los centros de diamantes y, por consiguiente, los casos que dependen de las pruebas que se obtengan en esos centros deben remitirse a las autoridades policiales de los países interesados para su investigación. UN بيد أن شروط السرية التجارية تقول بأن وصول الآلية إلى هذه الوثائق ليس متاحا في مراكز الماس وأنه نتيجة لذلك لا بد من إحالة أية قضايا تتوقف على أدلة من المراكز إلى سلطات الشرطة في البلدان المعنية من أجل التحقيق.
    Si bien el grupo Egmont basa su trabajo en la cooperación bilateral, el Grupo cree que los resultados de tales investigaciones deberían mantenerse en una base de datos que podría estar a disposición de todas las unidades de investigación financiera que participan en el grupo Egmont, respetando debidamente las cuestiones de privacidad y las limitaciones impuestas por el secreto comercial. UN ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية.
    Si bien el grupo Egmont basa su trabajo en la cooperación bilateral, el Grupo cree que los resultados de tales investigaciones deberían mantenerse en una base de datos que podría estar a disposición de todas las unidades de investigación financiera que participan en el grupo Egmont, respetando debidamente las cuestiones de privacidad y las limitaciones impuestas por el secreto comercial. UN ورغم أن مجموعة إيغمونت تعمل حاليا على أساس التعاون من خلال قنوات ثنائية، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي الاحتفاظ بنتائج هذه التحقيقات في قاعدة بيانات يمكن أن تتاح لجميع وحدات الاستخبارات المالية المشتركة في مجموعة إيغمونت مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل المتعلقة بالخصوصية ومتطلبات السرية التجارية.
    El Acuerdo sobre los ADPIC abarca varias esferas de los derechos de protección intelectual que podrían ser pertinentes a este respecto, con inclusión de la protección de los inventos mediante patentes y la de toda una variedad de plantas, la propiedad intelectual, las marcas de fábrica, las indicaciones geográficas y los secretos comerciales. UN ويشمل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة عدة مجالات لحقوق الملكية الفكرية قد تكون وثيقة الصلة بهذه القضية، بما في ذلك حماية الاختراعات عن طريق براءات الاختراع وحماية الأصناف النباتية، وحقوق المؤلف، والعلامات التجارية، والمؤشرات الجغرافية، والمعلومات السرية التجارية.
    Los dos problemas que se observan al respecto son la renuencia de algunos Estados a compartir los datos y la confidencialidad comercial de los datos no agregados; UN وثمة مسألتان تتسمان بالأهمية في هذا الصدد، وهما عزوف بعض الدول عن تقاسم بياناتها مع الآخرين، ودواعي السرية التجارية للبيانات غير المفصلة(44)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more