"السرية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • confidencialidad en
        
    • confidencial en
        
    • público el
        
    • secretas en
        
    • divulgación el
        
    • forma confidencial
        
    • clandestina en
        
    • clandestinas en
        
    • secreto en
        
    • confidencialidad de
        
    • clandestinos en
        
    • confidenciales en
        
    • intimidad en
        
    • confidenciales de
        
    • confidencialidad del
        
    El territorio cuenta con servicios de planificación de la familia, pero es raro que las adolescentes recurran a ellos, por temor a la falta de confidencialidad en una comunidad pequeña. UN وخدمات تنظيم اﻷسرة متاحة باﻹقليم، ولكن المراهقات لا يستخدمنها، حيث ينفرن من عدم توفر السرية في مجتمع صغير.
    i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; UN `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛
    La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave. UN وعلى الأمانة أن تحفظ المعلومات السرية في خزانة معدة للأرشيف محكمة الغلق.
    10/11/95, Se mantuvo confidencial hasta que se hizo público el 27/6/96. UN ظلت عريضة الاتهام سرية حتى رفعت عنها السرية في 27/6/96.
    Condenamos las ejecuciones sumarias realizadas por las unidades armadas secretas en el territorio palestino ocupado. UN ونحن ندين حالات اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Se mantuvo confidencial hasta su divulgación el 23/03/01. UN ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رفعت عنها السرية في 23/3/2001.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 del presente Protocolo, el Comité pondrá en conocimiento del Estado Parte, de forma confidencial, toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. UN رهنا بأحكام المادة 2 من هذا البروتوكول، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها على الدولة الطرف.
    Además, el Tribunal de Revisión, con su nueva composición, no aceptó que el autor fuese miembro de una comunidad cristiana clandestina en China. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Las partes expresarán el deber de confidencialidad en su acuerdo y posteriormente lo transmitirán al conciliador. UN ويقوم الطرفان بالاشارة إلى واجب الحفاظ على السرية في اتفاقهما ومن ثم ينقلانه إلى الموفق.
    Por consiguiente, es importante ofrecer a las partes la opción específica de suprimir el derecho de confidencialidad en cualquier momento durante el procedimiento. UN ولذلك فانه من المهم تزويد الأطراف بخيار التخلص من واجب الحفاظ على السرية في أي وقت كان خلال الاجراءات.
    En Australia los conciliadores respetan la confidencialidad en todos los casos, contrariamente a lo que se establece en la Ley Modelo. UN وفي أستراليا، يتوخي الموفّقون السرية في جميع الحالات، خلافا للممارسة المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    También era preciso proteger la confidencialidad en los casos de corrupción. UN كما قد يقتضي الأمر حماية السرية في إطار قضايا الفساد.
    Proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    De conformidad con el código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, yo, abajo firmante, convengo en lo siguiente: UN وفقاً لمدونة السلوك بشأن معالجة البيانات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أوافق على ما يلي:
    10/11/95, Se mantuvo confidencial hasta que se hizo público el 18/12/97, última enmienda 2/6/98. UN ظلت عريضة الاتهام سرية حتى رفعت عنها السرية في 18/12/97، آخر تعديل 2/6/98.
    Se alega también que, para ocultar a los desparecidos, se utilizaban celdas en algunas comisarías o cuarteles militares y casas secretas en las afueras de Rabat. UN وأُدعي أيضا أن الزنزانات في بعض مراكز الشرطة أو الثكنات العسكرية والفيلات السرية في ضواحي مدينة الرباط قد استخدمت ﻹخفاء اﻷشخاص المختفين.
    Milorad Krnojelac: v., c. Se mantuvo confidencial hasta su divulgación el 15/06/98; última modificación 25/06/01. UN ميلوراد كرنيلاتش ق، إ، ظلت لائحة الاتهام سرية حتى رفعت عنها السرية في 15/6/98 وكان آخر تعديل عليها في 25/6/2001.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 2 del presente Protocolo, el Comité pondrá en conocimiento del Estado Parte, de forma confidencial, toda comunicación que reciba con arreglo al presente Protocolo. UN رهنا بأحكام المادة 2 من هذا البروتوكول، تتوخى اللجنة السرية في عرض أي بلاغ يقدم إليها على الدولة الطرف.
    Además, el Tribunal de Revisión, con su nueva composición, no aceptó que el autor fuese miembro de una comunidad cristiana clandestina en China. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقبل المحكمة المعاد تشكيلها مقولة أن صاحب البلاغ كان عضواً في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Dichas fuerzas se utilizan para operaciones terroristas clandestinas en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه القوات تستخدم في العمليات اﻹرهابية السرية في البوسنة والهرسك.
    El secreto en los programas de defensa biológica suele levantar sospechas y debería evitarse en lo posible. UN تثير السرية في برامج الدفاع البيولوجي عموماً الشبهات وينبغي تجنبها بقدر الإمكان
    Pregunta si la confidencialidad de la denuncia de malos tratos a detenidos ante los órganos competentes incumbe únicamente a los abogados de los detenidos. UN وسأل عما إذا كانت السرية في إبلاغ الهيئات المختصة عن سوء معاملة المحتجزين تعتبر مسألة يبت فيها محامو المحتجزين حصراً.
    En este contexto, el Ministro de Defensa declaró públicamente que podrían haber más de 40.000 cadáveres en cementerios clandestinos en Guatemala. UN وفي هذا السياق، أعلن وزير الدفاع جهارا عن احتمال وجود أكثر من ٠٠٠ ٤٠ جثة في المقابر السرية في غواتيمالا.
    Auditoría de la gestión de documentos confidenciales en la UNMIK UN مراجعة إدارة المستندات السرية في البعثة
    La protección de la intimidad en la legislación sobre el comercio electrónico UN هاء - سن تشريعات تضمن السرية في التجارة الإلكترونية
    Durante el período que se examina, de conformidad con el artículo 20 del Estatuto del Mecanismo y el artículo 5 de los arreglos de transición, el Tribunal ha seguido preparando y transfiriendo al Mecanismo expedientes confidenciales de los testigos en causas concluidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعملا بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، واصلت المحكمة إعداد ملفات الشهود السرية في القضايا المكتملة ونقلها إلى الآلية.
    En ese sentido, la confidencialidad del elemento parecería referirse a la confidencialidad con relación a terceras partes. UN وبهذا المفهوم، يبدو أن السرية في هذا العنصر تشير إلى السرية فيما يتعلق باﻷطراف الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more