"السريعة التأثير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de efecto rápido
        
    • de efectos rápidos
        
    • PER
        
    Esto exige aplicar proyectos de efecto rápido en las zonas de retorno y fortalecer la presencia del ACNUR en el país. UN وهذا يشمل تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في مناطق العودة وتعزيــز تواجــد المفوضيــة فـــي البلـــد.
    Utilizando su experiencia en América Central, el ACNUR estableció un marco normativo y metodológico para proyectos de efecto rápido como medio para conseguir soluciones duraderas gracias a la integración. UN ووضعت المفوضية على أساس ما اكتسبته من خبرة في أمريكا الوسطى، إطارا للسياسة العامة والمنهجية للمشاريع السريعة التأثير كوسيلة لتيسير الحلول الدائمة من خلال اﻹدماج.
    Otra instó a la Oficina a que tuviera en cuenta el aspecto " rápido " de los proyectos de efecto rápido. UN وحث وفد آخر المكتب على أن يضع في الاعتبار الجانب `السريع` للمشاريع السريعة التأثير.
    Es alentador observar que la ejecución de los cuatro proyectos de efecto rápido que se financian con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz avanza con buenos resultados. UN وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة.
    Se están llevando a cabo proyectos de efectos rápidos en Centroamérica, Camboya y Somalia en cooperación con diversos colaboradores, con la esperanza de superar esa diferencia. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    El ACNUR ha aplicado un modelo de pequeños proyectos de efecto rápido basados en la propia comunidad para poner en marcha la rehabilitación en situaciones tan diversas como Mozambique y Myanmar, Sri Lanka y América Central. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    Los proyectos de asistencia en el Afganistán siguieron estructurándose en torno a los proyectos de efecto rápido. UN ٤٧١- واستمر تركيز مشاريع المساعدات في أفغانستان على المشاريع السريعة التأثير.
    174. Los proyectos de asistencia en el Afganistán siguieron estructurándose en torno a los proyectos de efecto rápido. UN ٤٧١- واستمر تركيز مشاريع المساعدات في أفغانستان على المشاريع السريعة التأثير.
    El ACNUR ha aplicado un modelo de pequeños proyectos de efecto rápido basados en la propia comunidad para poner en marcha la rehabilitación en situaciones tan diversas como Mozambique y Myanmar, Sri Lanka y América Central. UN وقد اعتمدت المفوضية على نموذج المشاريع الصغيرة السريعة التأثير القائمة على المجتمعات المحلية لبدء إعادة التأهيل، في حالات متنوعة تنوع موزامبيق وميانمار وسري لانكا وأمريكا الوسطى.
    Sin embargo, puesto que sólo acaba de empezar a ejecutarse con seriedad, en el proyecto de presupuesto sólo se incluye un crédito parcial de 300.000 dólares para proyectos de efecto rápido. UN ولكن بالنظر لبدء الاضطلاع بتلك الأنشطة فعليا، تتضمن الميزانية المقترحة اعتمادا جزئيا قدره 000 300 دولار للمشاريع السريعة التأثير.
    Con los fondos indicados, la MONUC podrá financiar proyectos de efecto rápido en pequeña escala en los distintos sectores donde hay contingentes de guardias y observadores militares. UN وبتزويد البعثة بهذا البند من التمويل، سيكون في استطاعتها تمويل المشاريع السريعة التأثير الصغيرة النطاق في مختلف القطاعات التي يُنشر فيها وحدات الحراسة والمراقبون العسكريون.
    La UNOMIG ejecutó 11 proyectos de efecto rápido, cuyo objetivo era mejorar las condiciones de las personas desplazadas, y también siguió reparando carreteras y puentes para facilitar el acceso de sus patrullas. UN كما أنجزت البعثــة 11 من المشاريع السريعة التأثير التي تهدف إلى تحسين ظروف عيش المشردين، وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل.
    En nuestros esfuerzos por ayudar a las comunidades que reciben repatriados, hemos ampliado la aplicación de nuestros microproyectos de base comunitaria o proyectos de efecto rápido en un ámbito geográfico que abarca desde Mozambique hasta Myanmar, al mismo tiempo que mejorábamos nuestra concepción de tales proyectos como una contribución rápida, visible y viable a la reintegración. UN وفي سعينا الى مساعدة المجتمعات التي تستقبل العائدين، قمنا بتوسيع النطاق الجغرافي لتطبيق المشاريع الصغيرة المعتمدة على المجتمعات المحلية أو المشاريع السريعة التأثير لتمتد من موزامبيق الى ميانمار، باﻹضافة الى تعميق نظرتنا الفكرية اليها على أنها إسهام سريع ملموس سليم في إعادة اﻹدماج.
    En El Salvador, el programa de proyectos de efecto rápido, que contribuyó a la integración de unos 31.500 salvadoreños repatriados, concluiría en abril de 1995. UN وفي السلفادور، ستستكمل بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري.
    Con ello, han regresado a su país más de 11.000 guatemaltecos a los que el ACNUR ha prestado asistencia desde enero de 1993 mediante proyectos de efecto rápido y otras medidas de asistencia. UN وقد أوصل ذلك مجموع عدد العائدين الغواتيماليين الذين تساعدهم المفوضية منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، عن طريق المشاريع السريعة التأثير والمساعدات اﻷخرى، إلى أكثر من ١١ ٠٠٠ عائد.
    El ACNUR ha iniciado, además, en regiones deprimidas económicamente un programa de proyectos de efecto rápido que tienen por objeto ayudar a las comunidades que reciben repatriados mediante la creación de empresas viables y duraderas que, a su vez, respalden el proceso de reintegración. UN كما استهلت المفوضية برنامجا للمشاريع السريعة التأثير في المناطق المحرومة. وقد صممت المشاريع السريعة التأثير بحيث تساعد المجتمعات المحلية التي تستقبل العائدين عن طريق إقامة مشاريع صالحة للبقاء ومستدامة تعمل بدورها على دعم عملية إعادة اﻹدماج.
    La puesta en marcha de proyectos de efecto rápido en diversas operaciones efectuadas en todo el mundo para contribuir a la consolidación de los programas de repatriación ha conducido a la firma de acuerdos interinstitucionales para determinados países y al mejoramiento consiguiente de la colaboración interinstitucional. UN وأسفر البدء في المشاريع السريعة التأثير في عمليات شتى على نطاق العالم، للمساعدة على توطيد برامج العودة الى الوطن، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها، مما أدى الى النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات.
    En El Salvador, el programa de proyectos de efecto rápido, que contribuyó a la integración de unos 31.500 salvadoreños repatriados, concluirá en abril de 1995. UN وفي السلفادور، ستستكمل بحلـــول نيسان/أبريل ١٩٩٥ البرامــــج السريعة التأثير التي ساعدت على ادماج ما يقرب من ٠٠٥ ١٣ عائد سلفادوري.
    Como resultado de las actividades transfronterizas previstas y efectuadas desde Kenya, se han iniciado casi 120 proyectos de efectos rápidos en las esferas del agua, la salud, la agricultura, la ganadería y el desarrollo de la infraestructura en Somalia. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    Se están llevando a cabo proyectos de efectos rápidos en Centroamérica, Camboya y Somalia en cooperación con diversos colaboradores, con la esperanza de superar esa diferencia. UN وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة.
    Como resultado de las actividades transfronterizas previstas y efectuadas desde Kenya, se han iniciado casi 120 proyectos de efectos rápidos en las esferas del agua, la salud, la agricultura, la ganadería y el desarrollo de la infraestructura en Somalia. UN ونتيجة لﻷنشطة العابرة للحدود المخطط لها والتي انطلقت من كينيا، بدأ نحو ٠٢١ من المشاريع السريعة التأثير في قطاعات المياه والصحة والزراعة وتربية المواشي وتنمية الهياكل اﻷساسية في الصومال.
    El ACNUR ha elaborado un marco normativo y metodológico para los PER que debería contribuir al logro de estos objetivos. UN ووضعت المفوضية إطاراً للسياسات والمنهجيات للمشاريع السريعة التأثير لضمان بلوغ هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more