El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
El Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional era un modelo adecuado. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
Para facilitar el acceso al Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico, la Secretaría ha vinculado la página web del Convenio al programa. | UN | وعملت الأمانة، بغية تيسير الوصول إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، على وصل موقع الاتفاقية على شبكة الويب بالبرنامج. |
Auditoría de la Sección de apoyo a las misiones y respuesta rápida del ACNUDH. | UN | مراجعة قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية. |
- 1 contacto con el Equipo de Respuesta rápida de la Unión Europea; se preparó un informe sobre el viaje | UN | - نشاط واحد للتوعية يستهدف فريق الاستجابة السريعة التابع للاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى تقرير واحد عن الرحلة |
Se procurará la presentación de propuestas de actividades de proyectos al Programa de Inicio rápido del Enfoque estratégico. | UN | وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي. |
El Programa de Inicio rápido del SAICM | UN | برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
5. El Programa de Inicio rápido del SAICM apoya las actividades iniciales en materia de fomento de la capacidad para la aplicación de los objetivos del SAICM. | UN | 5 - يدعم برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أنشطة بناء القدرات الأولية من أجل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي. |
16. El PNUMA ha apoyado la formulación de propuestas de países para el Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico en Armenia y la República de Moldova. | UN | 16 - دعم اليونيب وضع مقترحات قطرية بشأن برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في أرمينيا وجمهورية مولدوفا. |
20. El PNUMA está ejecutando dos proyectos con cuatro países del Caribe en el marco del Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico. | UN | 20 - ينفذ اليونيب مشروعين مع أربع بلدان من منطقة الكاريبي في إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي. |
El PNUMA también ha adoptado otras medidas para obtener financiamiento, como la recaudación de una limitada cantidad de fondos a través del Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico, en particular para las actividades relacionadas con la extracción aurífera artesanal y en pequeña escala. | UN | كما قام اليونيب بخطوات أخرى لكفالة التمويل، مثل ما تم من خلال جمع أموال محدودة من خلال برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، ولا سيما من أجل أنشطة تتصل بتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم. |
Número de países que ejecutan proyectos de creación de capacidad con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico | UN | عدد البلدان التي لديها مشاريع لبناء القدرات مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي |
Los datos reunidos deberían incluir información sobre las tres prioridades estratégicas del Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico. | UN | يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات معلومات عن الأولويات الاستراتيجية الثلاث لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي. |
Algunos países en desarrollo todavía no han establecido arreglos de coordinación, aunque sí han presentado propuestas para recibir financiación del Programa de Inicio rápido del Enfoque Estratégico para proyectos que incluyen planes para establecer ese tipo de arreglos. | UN | وهناك بلدان نامية قليلة لم تضع حتى الآن ترتيباتها التنسيقية ولكنها قدمت مقترحات للتمويل من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي بشأن مشاريع تشمل خطط لوضع ترتيبات من هذا القبيل. |
B. Participación en el Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico | UN | باء - المشاركة في برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي |
Las secretarías seguirán cooperando en la elaboración de proyectos dirigidos a promover la creación de la capacidad para aplicar los convenios con arreglo al Programa de Inicio rápido del SAICM. | UN | ستواصل الأمانات التعاون على تطوير مشاريع لتعزيز بناء القدرات على تنفيذ الاتفاقيات ضمن إطار برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Se estaba ejecutando un proyecto sobre planes estratégicos por países del PNUMA, centrado en Camboya y las Filipinas, con financiación del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. | UN | ويجري تنفيذ مشروع خطة استراتيجية قطرية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يركز على كمبوديا والفلبين، بتمويل من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Cada grupo regional ha establecido un centro de coordinación y nombrado representantes regionales en el Consejo de Administración del Programa de Inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. | UN | وأنشأت كل مجموعة إقليمية جهة اتصال وعينت ممثلين إقليميين لدى المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
76. El grupo de respuesta rápida del PMA comenzó a funcionar en Goma para el 14 de julio, un día después de que los refugiados pasaron al Zaire. | UN | ٧٦ - وبدأ فريق الاستجابة السريعة التابع للبرنامج مباشرة مهامه في غوما بحلول ١٤ تموز/يوليه، أي بعد يوم واحد من عبور اللاجئين إلى زائير. |
Por ejemplo, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte anunció en marzo de 2009 que aportaría 200.000 millones de dólares al programa de respuesta social rápida del Banco Mundial. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في آذار/مارس 2009 أنها ستسهم بمبلغ 200 مليون دولار في برنامج الاستجابة الاجتماعية السريعة التابع للبنك الدولي(). |
En opinión de los donantes y los participantes en este grupo temático, el equipo de reacción rápida del grupo, cuyos servicios se utilizaron constantemente en 2009, hacía una contribución muy útil a la capacidad de respuesta en esta esfera. | UN | وتم تقييم فريق الاستجابة السريعة التابع للمجموعة المعنية بتوفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع، الذي ظلت خدماته مطلوبة طوال عام 2009، باعتباره مساهماً قيِّماً في قدرة الجهات المانحة ومجموعات أصحاب المصلحة على الاستجابة لأنشطة توفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع. |
Asimismo, la Misión brindará asesoramiento técnico para la capacitación de un equipo de escolta presidencial, que contará con el apoyo de un equipo de respuesta rápida de la MINUSTAH hasta que la Policía Nacional de Haití esté plenamente capacitada. | UN | وستقدم البعثة أيضا المشورة التقنية في تدريب فريق حماية مباشرة لرئيس الجمهورية، سيحظى بدعم فريق الاستجابة السريعة التابع للبعثة إلى أن يتم تدريب شرطة هايتي الوطنية بالكامل. |