Esta tendencia es más pronunciada en los países en desarrollo de rápido crecimiento de Asia. | UN | ويتجلى هذا الاتجاه بصورة أكثر وضوحاً لدى البلدان النامية السريعة النمو في آسيا. |
Todos estos problemas aumentan y se acentúan en las zonas urbanas especialmente en las grandes aglomeraciones de rápido crecimiento. | UN | وتزداد جميع تلك المشكلات حدة في المناطق الحضرية، وتشتد بروزا في التجمعات الكبرى السريعة النمو. |
En la subregión ha aparecido en los últimos 20 años una tercera generación de países en desarrollo de rápido crecimiento. | UN | وظهرت مجموعة ثالثة من البلدان النامية السريعة النمو في هذه المنطقة الفرعية خلال العقدين الماضيين. |
Para satisfacer esa demanda hacen falta más bosques; la cantidad mínima que se necesita es de 15 millones de hectáreas de plantaciones nuevas y de crecimiento rápido en todo el mundo. | UN | ويلزم لتلبية الطلب المتزايد على الغابات ما لا يقل عن ١٥ مليون هكتار من الزراعات الجديدة السريعة النمو على نطاق العالم. |
En muchos casos, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. 57 bis. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |
Uno de los resultados de estas reformas estructurales es un índice de crecimiento respetable, aun para las normas de nuestra región en rápido crecimiento. | UN | ومن نتائج هذه اﻹصلاحات الهيكلية تحقيق معدل نمــو يعتبر محترمــا حتى بمعايير منطقتنا السريعة النمو. |
El crecimiento no va acompañado de la creación de empleo, en particular en las economías de rápido crecimiento, donde últimamente la tasa de desempleo ha tendido a aumentar. | UN | فالنمو في البطالة حاصل، ولا سيما في النظم الاقتصادية السريعة النمو حيث جنح معدل البطالة إلى الارتفاع مؤخرا. |
Los problemas que enfrentan los asentamientos humanos, especialmente los barrios marginales de rápido crecimiento, son reales, complejos y apremiantes. | UN | 103 - هناك قضايا حقيقية ومعقدة وعاجلة تواجه المستوطنات البشرية، وبخاصة في الأحياء الفقيرة السريعة النمو. |
Más importante aún, los sistemas de enseñanza superior de la región tenían que reorientarse estratégicamente hacia futuras oportunidades de inversión y sectores de rápido crecimiento. | UN | والأهم من ذلك، يتعين جعل استراتيجيات نظم التعليم العالي في المنطقة تتوجه أكثر صوب فرص الاستثمار في المستقبل والقطاعات السريعة النمو. |
La pobreza también ha empeorado en otras economías de rápido crecimiento. | UN | وكذلك ازداد الفقر في عدد آخر من الاقتصادات السريعة النمو. |
También son bajas en relación con las que se observan en los países en desarrollo de rápido crecimiento. | UN | وهي منخفضة أيضاً بالمقارنة مع ما هو مشاهَد في البلدان النامية السريعة النمو. |
Para sostener el crecimiento de la industria del cerdo y de las aves de corral, se dio prioridad a los cultivos de rápido crecimiento como el maíz, soja, casava y patata dulce, dentro del Programa Nacional de Productividad. | UN | ولتعزيز نمو صناعات لحوم الخنزير والدواجن، أُعطيت اﻷولوية، في إطار برنامج الانتاجية الوطني، لزراعة المحاصيل السريعة النمو مثل القمح، وفول الصويا والمنيهوت، والبطاطا الحلوة. |
Continuaron las actividades para integración de los conocimientos geocientíficos en la planificación de la utilización de las tierras, las aplicaciones ambientales de la geología y la geología urbana para el desarrollo sostenible de las nuevas zonas económicas y las ciudades de rápido crecimiento. | UN | واستمرت اﻷنشطة من أجل دمج معارف العلوم اﻷرضية في تخطيط استخدام اﻷراضي، وتطبيقات الجيولوجيا البيئية، والجيولوجيا الحضرية ﻷغراض التنمية المستدامة في المناطق الاقتصادية الجديدة والمدن السريعة النمو. |
En muchas regiones, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |
En muchas regiones, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |
Incluso las economías de crecimiento rápido del Asia oriental han tenido que enfrentarse a problemas de distribución de la renta. | UN | ذلك أنه حتى اقتصادات شرقي آسيا السريعة النمو قد وُوجِهت بتحديات توزيع الدخول. |
El carbón seguirá siendo un elemento importante en la gama de fuentes de energía en todo el mundo, en particular en las economías en rápido crecimiento. | UN | وسيظل الفحم عنصراً هاماً في توليفة الطاقة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في الاقتصادات السريعة النمو. |
La mayoría de las economías en rápido crecimiento tienen también un sector comercial dinámico. | UN | ولدى معظم الاقتصادات السريعة النمو أيضا قطاع تجاري نشط. |
En algunos países en desarrollo en rápido crecimiento, como China, la India y Viet Nam, también experimentan una desigualdad cada vez mayor. | UN | وشهدت أيضا البلدان النامية السريعة النمو من قبيل الصين والهند وفييت نام زيادة في التباين. |
Los países del Asia oriental en rápido desarrollo ponen ya de manifiesto la creciente importancia económica del sector de los servicios. | UN | وتبين بلدان شرقي آسيا السريعة النمو بالفعل اﻷهمية الاقتصادية التنافسية لقطاع الخدمات. |
Esto resulta difícil para las PYME, porque funcionan de una manera aislada y por lo tanto tienen dificultades para integrarse en los intercambios comerciales mundiales y para acceder a los mercados de exportación en rápida expansión. | UN | ويتعذر ذلك على المنشآت الصغيرة والمتوسطة، لأنها تعمل في عزلة وتجد بالتالي صعوبة في الاندماج في التجارة العالمية وفي الوصول إلى أسواق التصدير السريعة النمو. |
En todos los países de la región que experimentaron un rápido crecimiento, los gobiernos habían apoyado ampliamente las empresas privadas y las exportaciones. | UN | وفي جميع البلدان السريعة النمو في تلك المنطقة، قدمت الحكومات دعما قويا للمؤسسات التجارية الخاصة وللصادرات. |
En este aspecto, la rápida aparición de los sistemas digitales por satélite ofrece nuevas soluciones. | UN | ونرى هنا أن نظم تكنولوجيا السواتل الرقمية السريعة النمو توفر حلولا جديدة. |
Tú y esta familia que crece rápidamente es lo único que me importa. | Open Subtitles | أنت وهذه العائلة السريعة النمو لنا هي اشيئ الوحيد المهم لي |
11. La infraestructura urbana de varios países en desarrollo y en particular los países menos adelantados (PMA) es inadecuada e insuficiente para responder a las necesidades de poblaciones y economías que crecen rápidamente. | UN | 11- تكون البنية التحتية في المناطق الحضرية غير ملائمة وغير كافية في عدد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً بحيث تلبي احتياجات شرائح السكان والاقتصادات السريعة النمو. |