Las empresarias sauditas poseen aproximadamente el 30% de los activos líquidos depositados en los bancos, y son muy activas en el sector comercial y económico. | UN | وإن النساء السعوديات يمتلكن نحو 30 في المائة من الأصول السائلة المودعة في المصارف، وهنَّ ناشطات جداًّ في القطاعين التجاري والاقتصادي. |
La educación pública de las niñas se inició 30 años más tarde que la de los varones, y muchas mujeres árabes sauditas nunca concurrieron a la escuela. | UN | وبما أنه تم إدخال التعليم العام للبنات بعد 30 سنة من دخوله للبنين، فإن بعض النساء السعوديات لم يذهبن قط إلى المدارس. |
- El número de mujeres sauditas era de 7.788.754, lo que supone el 49,96% del total de la población saudita. | UN | - عدد الإناث السعوديات (754 788 7) نسمة ونسبتهن (49.96 في المائة) من مجموع عدد المواطنين السعوديين. |
Los hijos de padre saudita adquieren la nacionalidad saudita al nacer, sin tener en cuenta dónde nacen, pero las mujeres sauditas no pueden transmitir la nacionalidad saudita a los hijos tenidos con alguien que no es saudita o sin haber contraído matrimonio. | UN | فالأطفال من آباء سعوديين يحصلون على الجنسية بعد الولادة، بغض النظر عن مكان ولادة الطفل، بينما لا تستطيع النساء السعوديات نقل الجنسية السعودية إلى أبنائهن المولودين من زواج برجل غير سعودي أو من علاقة غير زوجية. |
En paralelo a la salida de trabajadores extranjeros ilegales, se promovió de manera rigurosa el empleo de la mujer saudita. | UN | فبالتوازي مع خروج العمال الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، تحسنت للغاية فرص السعوديات في الحصول على عمل. |
Cuando los hijos llegan a la mayoría de edad, la madre recibe una tarjeta que le asegura los mismos derechos que las demás mujeres árabes sauditas. | UN | وعندما يبلغ الأطفال سن الرشد، تعطى للأم بطاقة للتأكد من أنها تحصل على نفس المعاملة التي تحصل عليها النساء السعوديات الأخريات. |
Ve con satisfacción la baja tasa de mortalidad materna y desearía obtener datos comparativos de las mujeres árabes sauditas y las extranjeras. | UN | وأعربت عن انطباع جيد فيما يتعلق بمعدل الوفيات المنخفض بين الأمهات، وتود أن يتم إجراء مقارنة بين البيانات المتعلقة بالنساء السعوديات وغير السعوديات. |
64. En la JS4 se indicó que la tasa de empleo de las mujeres sauditas se encontraba entre las más bajas del mundo. | UN | 64- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن معدل عمالة النساء السعوديات من أدنى معدلات عمالة النساء في العالم. |
El Comité observa con preocupación que algunas disposiciones del Código de Nacionalidad de la Arabia saudita son incompatibles con el artículo 9 de la Convención y continúan discriminando a las mujeres sauditas casadas con nacionales de otros países. | UN | 42 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض أحكام قانون الجنسية السعودي تتعارض والمادة 9 من الاتفاقية وتكرس التمييز ضد السعوديات المتزوجات من رجال من غير مواطني المملكة العربية السعودية. |
- Se abrieron nuevas posibilidades de becas de estudio en el extranjero para las mujeres sauditas en los sectores de la medicina, la salud y otros, con arreglo al Real decreto Nº M/651, de 8/6/1422 H (28 de agosto de 2001). | UN | - فتح مجال ابتعاث المواطنات السعوديات ليشمل التخصصات الطبية والصحية وغيرها من المجالات بموجب الأمر السامي رقم 651/م بتاريخ 08/06/1422ه. |
El Comité observa con preocupación que algunas disposiciones del Código de Nacionalidad de la Arabia saudita son incompatibles con el artículo 9 de la Convención y continúan discriminando a las mujeres sauditas casadas con nacionales de otros países. | UN | 27 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بعض أحكام قانون الجنسية السعودي تتعارض والمادة 9 من الاتفاقية وتكرس التمييز ضد السعوديات المتزوجات من رجال من غير مواطني المملكة العربية السعودية. |
La Sra Al-Yousuf (Arabia saudita) dice que no todas las mujeres sauditas son conscientes de sus derechos. | UN | 29 - السيدة اليوسف (المملكة العربية السعودية): قالت أنه ليس كل النساء السعوديات على وعي بحقوقهن. |
24. La Sra. Gabr manifiesta que si bien ve con satisfacción el avance de la mujer en materia de independencia financiera, desearía saber si las empresarias árabes sauditas aún deben ser representadas por un agente. | UN | 24 - السيدة جبر: قالت إنها ترحب بازدياد استقلال المرأة ماليا، غير أنها تود أن تعرف إذا كانت نساء الأعمال السعوديات لا يزلن بحاجة إلى أن يمثلهن وكيل. |
Preocupan hondamente al Comité el encarcelamiento de las obreras (migrantes) que no son sauditas por sus " embarazos ilegítimos " y las condiciones de vida de los hijos de los obreros (migrantes) que no son sauditas que están en la cárcel junto con su padre o su madre. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء سجن العاملات غير السعوديات (المهاجرات) بسبب الحمل سفاحاً والظروف المعيشية لأطفال العمال غير السعوديين (المهاجرين) الذين يعيشون في السجن مع والديهم. |
El Comité insta al Estado Parte a poner coto prioritariamente al arresto y la prisión de las mujeres (migrantes) que no son sauditas ni están casadas que queden encintas, como las víctimas de agresión sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لوضع حد لتوقيف وسجن النساء غير السعوديات (المهاجرات) غير المتزوجات اللاتي يحملن، بمن فيهن ضحايا العنف الجنسي. |
El año anterior, el número de mujeres sauditas graduadas en las universidades locales representó el 57,6% del total de graduados, con alrededor de 42.900 mujeres graduadas en comparación con 31.500 hombres. El número de nuevos alumnos en las instituciones de educación superior en todos los niveles en el año académico en curso fue de 136.700, de los cuales 71.200 eran mujeres (52,1%). | UN | إداريون مجموع وقد بلغت نسبة عدد الخريجات السعوديات في الجامعات المحلية 57.6 ٪ من إجمالي عدد الخريجين في العام الماضي بواقع 42.9 ألف خريجة مقابل 31.5 ألف خريج، وجاوز عدد الطلبة المستجدين في مؤسسات التعليم العالي لجميع المراحل خلال العام الدراسي الجاري 136.7 ألف طالبة وطالبة منهم 71.2 ألف طالبة بنسبة 52.1 ٪. |
Sírvanse proporcionar información y estadísticas sobre la participación de las mujeres en el sector no estructurado del mercado laboral, incluidas las mujeres que no son ciudadanas sauditas, y describir los tipos de protección y servicios jurídicos, sociales y de otro tipo puestos a disposición de las mujeres en el sector no estructurado y las medidas aplicadas para aumentar su disponibilidad y accesibilidad. | UN | 25 - يرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك غير السعوديات. كما يرجى تقديم وصف لأنواع الخدمات والحماية القانونية والاجتماعية وغيرها المتاحة للمرأة في القطاع غير الرسمي، وأية تدابير يجري اتخاذها لزيادة إتاحتها وإمكانية الحصول عليها. |
El Sr. Al Hussein (Arabia saudita) dice que muchas mujeres sauditas viajan a Europa para cursar estudios de abogacía. | UN | 28 - السيد الحسين (المملكة العربية السعودية): قال أن كثيرا من النساء السعوديات سافرن إلى أوروبا لدراسة القانون رغبة منهن في الدراسة في الخارج. |
18. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta por qué el analfabetismo es tan elevada en las áreas rurales, si ese hecho afecta por igual a las mujeres árabes sauditas y a las mujeres de otras nacionalidades y desea saber qué medidas se aplican para mejorar esa situación. | UN | 18 - السيدة زو كسياوقياو: استفسرت عن سبب ارتفاع معدل الأمية في المناطق الريفية في المملكة العربية السعودية، وإذا كانت الأمية تشمل كلا من النساء السعوديات وغير السعوديات، فما هي التدابير التي يتم اتخاذها لتحسين هذه الحالة. |