"السعي إلى السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la búsqueda de la paz
        
    • logro de la paz
        
    • empeño de lograr la paz
        
    • búsqueda de una paz
        
    Somos conscientes de que la búsqueda de la paz en el Oriente Medio debe ser responsabilidad de todos nosotros. UN إننا ندرك حقيقة أن السعي إلى السلام في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون مسؤولية لنا جميعا.
    Pero los prejuicios históricos han obstaculizado la búsqueda de la paz. UN ومع ذلك فإن التحيزات التاريخية أبطأت خطى السعي إلى السلام.
    El diálogo entre culturas es hoy un punto central en la búsqueda de la paz. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    Debemos considerar a la búsqueda de la paz un punto de referencia fundamental. UN ولا بد أن نجعل السعي إلى السلام مرجعيتنا الرئيسية.
    Esos son valores que se encuentran al centro de la búsqueda y el logro de la paz y el desarrollo. UN وتلك هي قيم تشكل جوهر السعي إلى السلام والتنمية وتحقيقهما.
    la búsqueda de la paz no se limita al diálogo y a la negociación o a terminar con la confrontación armada. UN ولا يقتصر السعي إلى السلام على الحوار والتفاوض، ولا علــى إنهــاء الصراع المسلح.
    Seguimos comprometidos a apoyar los esfuerzos de la OUA en la búsqueda de la paz. UN ونحن نظل ملتزمين بدعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية في السعي إلى السلام.
    La violencia de la que hemos sido testigos en las semanas recientes claramente nos muestra que no hay alternativas para la búsqueda de la paz. UN إن العنف الذي شهدناه خلال الأسابيع الأخيرة يبين بوضوح أنه لا يوجد بديل عن السعي إلى السلام.
    En la búsqueda de la paz en el Oriente Medio, la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, deben formar parte de la solución y no deben ser vistas como parte del problema. UN إن المجتمع الدولي، وخاصة منه الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون جزءا من الحل وأن لا يظهر وكأنه جزء من المشكلة في عملية السعي إلى السلام في الشرق الأوسط.
    Es imperativo que hagamos el intento de buscar los consensos que garanticen la eficiencia del sistema internacional en la búsqueda de la paz. UN ويتحتم علينا أن نثابر للوصول إلى قرارات توافقية من شأنها أن تضمن فعالية النظام الدولي في السعي إلى السلام.
    Reconocemos que la búsqueda de la paz requiere más que símbolos. UN إننا ندرك أن السعي إلى السلام يتطلب أكثر من جهود رمزية.
    Además, los distintos enfoques nos han demostrado que la búsqueda de la paz debe hacerse de manera incluyente, es decir, sin dejar deliberadamente a nadie atrás. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت لنا النهج المختلفة أن السعي إلى السلام يجب أن يكون شاملا، ولا يستبعد أي جهة عمدا.
    En general, la situación internacional ha sido estable, y vemos una tendencia arrolladora hacia la búsqueda de la paz, la cooperación y la promoción del desarrollo. UN وعموما، ظلت الحالة الدولية مستقرة، ونحن نشهد نزوعا لا يُقاوم نحو السعي إلى السلام والتعاون وتعزيز التنمية.
    Namibia no escatimará esfuerzos en la búsqueda de la paz. UN ولن تدخر ناميبيا جهدا في السعي إلى السلام.
    la búsqueda de la paz y el desarrollo económico es el deseo que comparten todas las naciones. UN إن السعي إلى السلام والتنمية الاقتصادية يمثل رغبة مشتركة لجميع الأمم.
    El mundo es ahora profundamente consciente de que la búsqueda de la paz comienza por asegurar la supervivencia del planeta. UN إن العالم يدرك الآن إدراكا دقيقا أن السعي إلى السلام يبدأ بضمان بقاء كوكب الأرض.
    Nos reunimos en una institución construida a partir de los escombros de la guerra y diseñada para unir al mundo en la búsqueda de la paz. UN نجتمع في إطار مؤسسة بنيت على أنقاض الحرب وصُممت لتوحيد العالم في السعي إلى السلام.
    No hay una fórmula única para todos en la búsqueda de la paz, porque cada situación y cada época tiene un carácter singular. UN ولا يوجد نهج واحد يناسب جميع حالات السعي إلى السلام لأن كل حالة وكل حقبة زمنية لها سماتها الفريدة.
    Hoy, más que nunca, la búsqueda de la paz por medio de la negociación sigue siendo la única forma de garantizar una paz duradera. UN ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم.
    Toda justificación de la retención de armas nucleares o presunción del derecho de posesión indefinida de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con las obligaciones que impone el Tratado, con la integridad y sostenibilidad del régimen de desarme y no proliferación nucleares y con el objetivo más amplio del logro de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣ - وأي تبرير لاستمرار الاحتفاظ بالأسلحة النووية أو أي افتراض لوجود حق في حيازتها إلى أجل غير مسمى من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية يتنافى مع الالتزامات المقطوعة بموجب المعاهدة، ومع سلامة واستدامة نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ومع الهدف الأوسع نطاقا المتمثل في السعي إلى السلام والأمن الدوليين.
    Ello explica su voluntad común y nuestro empeño de lograr la paz a toda costa. UN وذلك هو ما يفسر إرادتهم المشتركة وجهودنا في السعي إلى السلام بأي ثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more