Aprovecho también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente, Embajador Paul Badji del Senegal, por sus esfuerzos y su liderazgo. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لتوجيه الشكر لسلفكم في الرئاسة السفير بول بادجي ممثل السنغال على جهوده وقيادته. |
También queremos agradecer al Presidente del Comité, Embajador Paul Badji, del Senegal, su detallada declaración sobre las labores del Comité. | UN | ونود أيضا أن نشكر رئيس اللجنة، السفير بول بادجي ممثل السنغال، على بيانه الشامل بشأن عمل اللجنة. |
Tras largas e intensas consultas con los miembros de la Conferencia, el Coordinador Especial, Embajador Paul O ' Sullivan, de Australia, consiguió resultados positivos. | UN | وبعد مشاورات مطولة ومكثفة مع أعضاء المؤتمر، حقق المنسق الخاص السفير بول أوسوليفان، من استراليا نتائج ايجابية. |
Durante la mayor parte del período bajo examen, esa función ha sido desempeñada por el Embajador Paul Bremer. | UN | وقد اضطلع السفير بول بريمر بهذه المهمة في معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Damos las gracias al Embajador Paul Badji por su iniciativa y sus dotes de dirección en ese sentido. | UN | ونشكر السفير بول بادجي على مبادرته وقيادته في ذلك الصدد. |
Para superar ese estancamiento, merece nuestra atención la propuesta de México y un grupo de otros países de crear comités especiales para abordar las cuatro cuestiones a las cuales acaba de referirse el Embajador Paul Meyer. | UN | ومن أجل التغلب على ذلك المأزق، فإن الاقتراح الذي قدمته المكسيك ومجموعة من البلدان الأخرى بإنشاء لجان مخصصة لتناول المسائل الأربع، التي أشار إليها السفير بول ماير من فوره، جدير باهتمامنا. |
Tiene ahora la palabra el representante del Canadá, Embajador Paul Meyer. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل كندا، السفير بول ماير. |
El próximo orador es el distinguido representante del Canadá, Embajador Paul Meyer. | UN | والمتحدث التالي هو ممثل كندا الموقر السفير بول ماير. |
Tiene la palabra el Presidente de la Primera Comisión para el sexagésimo segundo período de sesiones, Embajador Paul Badji. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيس اللجنة الأولى للدورة الثانية والستين، السفير بول بادجي. |
Ante todo, quisiera agradecer a usted, nuestro Presidente, Embajador Paul Badji, su sabio y hábil desempeño al llevar a cabo sus tareas. | UN | أولا، أود أن أشكركم، رئيسنا السفير بول بادجي، على أدائكم الحكيم والبارع في الاضطلاع بمهمتكم. |
Ya habrán adivinado de quien se trata, el Embajador Paul Meyer, Representante Permanente del Canadá. | UN | ولعلكم أدركتم أنني أتحدث عن السفير بول مايير، الممثل الدائم لكندا. |
Embajador Paul Kavanagh Embajador Augustine Mahiga | UN | السفير أوغسطين ماهيغا السفير بول كافاناغ |
Agradezco sinceramente a su predecesor, el Embajador Paul Badji, del Senegal, que llevó a buen término nuestros trabajos en el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأعرب عن تقديري المخلص لسلفكم، السفير بول باجي، ممثل السنغال الذي قادنا نحو خاتمة ناجحة للدورة الثانية والستين. |
Doy las gracias al Embajador Paul Seger por su disposición y abnegación al asumir la responsabilidad de esta cuestión. | UN | وأشكر السفير بول سيغير على استعداده وتفانيه في تحمل المسؤولية عن هذه المسألة. |
Embajador Paul van den IJssel, Representante Permanente de los Países Bajos ante la Conferencia de Desarme | UN | السفير بول فان دن إيجسل، الممثل الدائم لهولندا لدى مؤتمر نزع السلاح |
Este trabajo se ha realizado bajo la hábil dirección del Embajador Paul van den IJssel, nuestro colega en la Conferencia. | UN | وقد تم ذلك تحت القيادة القديرة لزميلنا في المؤتمر السفير بول فان دين إيزيل. |
Como ustedes saben, ésta será la última sesión plenaria en que tendremos entre nosotros al Embajador Paul O ' Sullivan de Australia, puesto que ha sido llamado a su capital para asumir nuevas e importantes funciones. | UN | وكما تعرفون فإن هذه الجلسة العامة ستكون آخر جلسة عامة يحضر فيها معنا السفير بول أوسوليفان من استراليا حيث طُلب منه العودة الى بلده للاضطلاع بوظائف جديدة هامة. |
Han pasado más de dos años desde que el Embajador Paul O ' Sullivan, de Australia, presentó a la Conferencia de Desarme su propuesta, cuya aplicación hubiera garantizado la admisión de 23 nuevos miembros en la Conferencia. | UN | ولقد انقضى أكثر من عامين على تقديم السفير بول أوسوليفان، ممثل استراليا، اقتراحه الى مؤتمر نزع السلاح، وهو الاقتراح الذي يكفل تنفيذه قبول ٢٣ عضوا جديدا في المؤتمر. |
El segundo motivo de que haya pedido la palabra fue, si se me permite decirlo, expresar agradecimiento en nombre de mi predecesor, el Embajador Paul O ' Sullivan, por el hecho de que esta Conferencia haya aprobado su informe. | UN | والغرض الثاني من طلبي الكلمة هو أن أعرب عن التقدير بالنيابة عن سلفي السفير بول أوسوليفان على اعتماد هذا المؤتمر لتقريره. |
En nombre de la delegación de Maldivas ante la Asamblea General en este período de sesiones y en el mío propio, deseo expresar nuestras sinceras condolencias al Gobierno de Zambia y a la familia del Embajador Paul Lusaka. | UN | فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة زامبيا وﻷسرة السفير بول لوساكا. |