"السكانية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales de población
        
    • nacional de población
        
    • nacionales en materia de población
        
    • demográficas nacionales
        
    • demográfica nacional
        
    • national Population
        
    • de población nacionales
        
    • nacionales sobre población
        
    • nacional sobre población
        
    • demográficos nacionales
        
    • población nacional
        
    • nacionales de la población
        
    • nacional en materia de población
        
    • sobre población a nivel nacional
        
    Aumentar la asignación de responsabilidades por los resultados de la aplicación de los programas nacionales de población. UN وزيادة المساءلة عن اﻷداء في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    El Banco Mundial y el FNUAP también han asesorado a los gobiernos en el desarrollo o la revisión de los programas nacionales de población. UN وساعد البنك والصندوق الحكومات أيضا على تطوير أو تنقيح برامجها السكانية الوطنية.
    Las actividades más importantes se han centrado en la puesta en práctica de la política nacional de población. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على الوصول بالسياسات السكانية الوطنية الى مرحلة التشغيل.
    Las actividades más importantes se han centrado en la puesta en práctica de la política nacional de población. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على جعل السياسة السكانية الوطنية سارية.
    Gráficos Período en el que se establecieron en los países en desarrollo políticas nacionales en materia de población UN قائمة اﻷشكال الفترة الزمنية التي وضعت خلالها السياسات السكانية الوطنية في البلدان النامية
    La vigilancia periódica de las políticas demográficas nacionales ha sido una actividad constante de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد كان الرصد المنتظم للسياسات السكانية الوطنية نشاطا مستمرا لشعبة السكان التابعة لادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Esta pandemia se ha convertido en el obstáculo principal para la ejecución eficaz de nuestra política demográfica nacional. UN وأصبح ذلك الوباء هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الفعال لسياستنا السكانية الوطنية.
    Las encuestas han recogido información muy valiosa sobre políticas nacionales de población. UN ولقد وفرت هذه الاستفسارات معلومات بالغة القيمة بشأن السياسات السكانية الوطنية.
    Los planes de reasentamiento de migrantes, incluidos los refugiados y las poblaciones desplazadas, deberían formar parte de las estrategias nacionales de población en favor de los refugiados y las poblaciones desplazadas. UN وينبغي أيضا لخطط إعادة توطين المهاجرين، بما في ذلك اللاجئون والمشردون، أن تكون جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات السكانية الوطنية وأن تكون موجهة إلى اللاجئين والمشردين.
    Para otros ha resultado difícil generar los recursos necesarios para ejecutar programas y políticas nacionales de población que reflejen los objetivos de la Conferencia. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    Estos problemas incluyen la necesidad de mejorar la capacidad y la eficacia de los mecanismos institucionales formales destinados a coordinar y supervisar los programas nacionales de población en todo el país. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    La política nacional de población del Perú es moderna y racional. UN وأضاف أن سياسة بيرو السكانية الوطنية سياسة حديثة ورشيدة.
    El Perú seguirá contando con el apoyo de los organismos internacionales para el fomento y la aplicación de su política nacional de población. UN وسوف تواصل بيرو الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات الدولية في تطوير سياستها السكانية الوطنية وتنفيذها.
    En consecuencia, México ha incorporado a su política nacional de población los compromisos derivados de la Conferencia de El Cairo. UN ولذلك، أدرجت المكسيك في سياساتها السكانية الوطنية التزامات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esto abarcará la preparación de un plan de acción para individualizar y fortalecer los mecanismos institucionales de coordinación y aplicación de la Política nacional de población enmendada. UN وسيشمل ذلك إعداد خطة عمل لتحديد اﻵليات المؤسسية وتعزيزها بهدف تنسيق السياسة السكانية الوطنية المنقحة وتنفيذها.
    El Gobierno se ha comprometido a prestar apoyo financiero, técnico y político a las actividades nacionales en materia de población. UN والحكومة ملتزمة بدعم اﻷنشطة السكانية الوطنية ماليا وفنيا وسياسيا.
    La vigilancia periódica de las políticas demográficas nacionales ha sido una actividad constante de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد كان الرصد المنتظم للسياسات السكانية الوطنية نشاطا مستمرا لشعبة السكان في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En el Yemen se actualizó la estrategia demográfica como parte de los preparativos para la Segunda Conferencia sobre Política Demográfica, que se celebra cinco años después de la declaración de la Estrategia demográfica nacional. UN وفي اليمن، جرى استكمال للاستراتيجية السكانية كجزء من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر السياسة السكانية الثاني، الذي عقد إثر مرور خمس سنوات على إعلان الاستراتيجية السكانية الوطنية.
    national Population Policy 2003: Documentation UN السياسات السكانية الوطنية 2003: الوثائق
    Dicha colaboración realza la utilidad de las recomendaciones para la elaboración de un marco estratégico para fortalecer programas de población nacionales. UN وهذا التعاون يرفع من جدوى التوصيات في وضع اطار استراتيجي لتعزيز البرامج السكانية الوطنية.
    Facilitar el intercambio de información entre los responsables de los programas nacionales sobre población para contribuir a la formulación de las políticas y a la supervisión de los resultados. UN وتيسير تدفق المعلومات بين العناصر الفاعلة في البرامج السكانية الوطنية لتعزيز عملية صوغ السياسات ورصد اﻷداء.
    La oradora indicó, además, que esa disposición estaba en consonancia con la política nacional sobre población, cuyo objetivo era disuadir de la formación de familias numerosas. UN وأشارت أيضا إلى أن هذا الحكم يتوافق مع السياسة السكانية الوطنية التي تستهدف اﻹثناء عن تكوين أسر كبيرة.
    Quiero insistir a este respecto en la necesidad de movilizar recursos complementarios para ayudar a los países africanos a satisfacer sus necesidades fundamentales en materia de programas demográficos nacionales. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ضرورة توافر المزيد من الموارد لمساعدة البلدان الافريقية على تلبية الاحتياجات اﻷساسية من حيث البرامج السكانية الوطنية.
    También subrayaron que la política de población nacional está en sintonía con los objetivos de desarrollo del Milenio, por cuanto garantiza el derecho de nuestra población a acceder, indiscriminadamente, a los servicios de salud reproductiva. UN وقد أكدت تلك العناصر أيضا أن السياسة السكانية الوطنية لتوغو في انسجام تام مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تضمن حقوق السكان في حرية الوصول دون تمييز إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    i) Apoyar la formulación de estrategias de población y desarrollo y ayudar a aumentar la capacidad nacional respecto de sistemas de datos, análisis y formulación de políticas de población, incluso para vigilar los progresos en cuanto a salud reproductiva y otros indicadores fundamentales nacionales de la población; UN `1 ' دعم وضع الاستراتيجيات السكانية والإنمائية، والمساعدة على تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بنظم البيانات والتحليل وصياغة السياسات السكانية، بما في ذلك رصد التقدم في مجال الصحة الإنجابية والمؤشرات السكانية الوطنية الرئيسية الأخرى؛
    Jordania y el Yemen han actualizado su política nacional de población para incorporar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; la República Árabe Siria ha hecho suyos los objetivos de la Conferencia y está elaborando una política nacional en materia de población. UN وقد استكمل اﻷردن واليمن سياساتهما السكانية الوطنية بحيث أصبحت أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تندرج ضمنها؛ واعتمدت الجمهورية العربية السورية أهداف المؤتمر أهدافا لها، وهي في صدد اعتماد سياسة سكانية وطنية.
    La cooperación técnica que se facilitará en el marco del subprograma servirá para que los gobiernos mejoren sus capacidades institucionales de reunión y análisis de información sobre población a nivel nacional y formulen políticas nacionales. UN وسيساعد البرنامج الفرعي، الحكومات عن طريق التعاون التقني، على تحسين قدراتها المؤسسية على جمع المعلومات السكانية الوطنية وتحليلها وعلى صياغة السياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more