"السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • población y salud reproductiva
        
    • población y salud genésica
        
    El programa propuesto permitiría racionalizar las funciones a todos los niveles del sistema, con objeto, en particular de mejorar la capacidad nacional para aplicar programas de población y salud reproductiva. UN وسيبسط البرنامج المقترح الوظائف في كل مستوى من مستويات النظام وذلك أساسا لتحسين القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    Los indicadores temáticos tenían por objeto registrar los adelantos realizados en el logro de los objetivos de la CIPD y evaluar los resultados de los programas de población y salud reproductiva. UN وقد أعِدت المؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبع اﻷداء في البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    Elaboración de indicadores en materia de salud reproductiva y población. Desde la aprobación del Programa de Acción, se ha hecho cada vez más hincapié en la utilización de indicadores para medir los adelantos realizados en la ejecución de programas de población y salud reproductiva. UN ٦٢ - إعداد مؤشرات الصحة اﻹنجابية والسكان - منذ اعتماد برنامج العمل، يزداد التأكيد على استخدام المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    Avances. A raíz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la asistencia internacional para los programas de población y salud reproductiva aumentó a 2.000 millones de dólares por año en 1996. UN ١٢٥ - التقدم - في أعقاب انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، زادت المساعدة الدولية للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية إلى بليوني دولار سنويا في عام ١٩٩٦.
    Esto se lograría apoyando la ejecución en el plano nacional, de modo que los países pudieran aumentar la capacidad para aplicar programas de población y salud genésica, y concentrando la asistencia en los sectores más necesitados de la población. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق دعم التنفيذ الوطني حتى يتاح للبلدان أن تزيد من قدراتها على الاضطلاع بالبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية وعن طريق تركيز المساعدة على السكان الذين هم في أمس الحاجة.
    Debería destinarse una mayor parte de los gastos del sector público, así como de la AOD en su modalidad tanto bilateral como multilateral, a los programas de población y salud reproductiva a fin de lograr la plena aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo cuyo costo se ha calculado. UN وينبغي تخصيص نسبة متزايدة من نفقات القطاع العام، وكذلك نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تستخدم اﻷساليب الثنائية والمتعددة اﻷطراف على السواء للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية من أجل كفالة التنفيذ الكامل لمجموعة البرامج المتكاملة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los parlamentarios deben adoptar medidas para aumentar el apoyo a los programas de población y salud reproductiva mediante la legislación, el fomento y el aumento de la sensibilización y la movilización de recursos, como se indica en la Declaración de Parlamentarios de La Haya sobre el examen de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وينبغي للبرلمانيين اتخاذ تدابير لزيادة الدعم للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية من خلال التشريعات والدعوة ورفع مستوى الوعي على نطاق واسع وتعبئة الموارد، كما ورد في إعلان لاهاي للبرلمانيين بشأن استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En cuanto a destacar el papel que deben desempeñar los organismos de ejecución en la recopilación de datos sobre indicadores de eficacia de los programas, este tema se considera en las nuevas directrices para programas del Fondo, que, como ya se indicó, abarcan indicadores para programas de población y salud reproductiva. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالتأكيد على الدور الذي هناك حاجة إلى أن تضطلع به الوكالات المنفذة في مجال جمع البيانات عن مؤشرات فعالية البرامج، فإن هذا مجال عالجته المبادئ التوجيهية للبرامج الجديدة للصندوق، والتي تشتمل، كما أشير أعلاه، على مؤشرات للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية.
    En las estimaciones de las corrientes de recursos financieros nacionales basadas en una encuesta sobre los gastos de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para los programas de población y salud reproductiva, se llegó a una cifra de aproximadamente 7.000 millones de dólares anuales durante el período 1996–1997. UN ٦٢١ - وأسفرت تقديرات التدفقات من الموارد المالية المحلية استنادا إلى دراسة استقصائية لنفقات الحكومات والمنظمات غير الحكومية على البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية عن رقم يبلغ ٧ بلايين دولار سنويا تقريبا خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se estimó que en los países en desarrollo y aquéllos con economías en transición, la aplicación de los programas de población y salud reproductiva (“costo del conjunto de componentes de los programas de población”) requeriría 17.000 millones de dólares por año en el año 2000 y 21.700 millones de dólares por año en el año 2015. UN وقدر أن تنفيذ البرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية ) " مجموعة البرامج المتكاملة " ( في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيحتاج إلى ١٧ بليون دولار سنويا حتى عام ٢٠٠٠ و ٢١,٧ بليون دولار سنويا حتى عام ٢٠١٥.
    Esto se lograría apoyando la ejecución en el plano nacional, de modo que los países pudieran aumentar la capacidad para aplicar programas de población y salud genésica, y concentrando la asistencia en los sectores más necesitados de la población. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق دعم التنفيذ الوطني حتى يتاح للبلدان أن تزيد من قدراتها على الاضطلاع بالبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية وعن طريق تركيز المساعدة على السكان الذين هم في أمس الحاجة.
    La Directora afirmó que los gobiernos de la región habían solicitado la asistencia del Fondo para organizar actividades de promoción de los programas de población y salud genésica, así como apoyo a actividades de capacitación que acrecentaran la capacidad nacional. UN ٦٤٢ - وذكرت المديرة أن حكومات المنطقة قد طلبت مساعدة الصندوق على الاضطلاع بجهود الدعوة اللازمة لحشد الدعم اللازم للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية باﻹضافة إلى الدعم اللازم ﻷنشطة التدريب التي من شأنها أن تزيد القدرات الوطنية.
    La Directora afirmó que los gobiernos de la región habían solicitado la asistencia del Fondo para organizar actividades de promoción de los programas de población y salud genésica, así como apoyo a actividades de capacitación que acrecentaran la capacidad nacional. UN ٦٤٢ - وذكرت المديرة أن حكومات المنطقة قد طلبت مساعدة الصندوق على الاضطلاع بجهود الدعوة اللازمة لحشد الدعم اللازم للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية باﻹضافة إلى الدعم اللازم ﻷنشطة التدريب التي من شأنها أن تزيد القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more