"السكان الأجانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la población extranjera
        
    • de población extranjera
        
    • los extranjeros
        
    • poblaciones extranjeras
        
    • población extranjera en
        
    En términos generales, puede afirmarse que la población extranjera en España no ofrece un perfil muy desequilibrado por sexos. UN ويمكن، بصورة عامة، تأكيد عدم اختلال كبير في التوازن بين الجنسين بين السكان الأجانب.
    Cerca del 21% de la población extranjera procede de otros países. UN وينتمي نحو 21 في المائة من السكان الأجانب إلى بلدان أخرى.
    organizar la cooperación al desarrollo, la solidaridad Norte-Sur y la integración de la población extranjera en la Comunidad germanófona; UN :: تنظيم التعاون من أجل التنمية والتضامن بين الشمال والجنوب وإدماج السكان الأجانب في المجموعة الناطقة بالألمانية؛
    En el cuadro siguiente, sin embargo, se ofrece información sobre la composición de la población extranjera que vive en la República Federal de Alemania. UN غير أن الجدول الوارد أدناه يقدم معلومات عن تركيبة السكان الأجانب الذين يعيشون في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    La definición de población extranjera de un país incluye a todas las personas que teniendo a dicho país como lugar de residencia habitual, son ciudadanos de otro país. UN ويعرف السكان الأجانب في البلد المعين بأنهم جميع اﻷشخاص الذين يتخذونه بلدا لﻹقامة المعتادة، وهم مواطنون لبلد آخر.
    Los nacionales de los países del Magreb y de Turquía representan el 29% de la población extranjera. UN ويمثل رعايا بلدان المغرب وتركيا 29 في المائة من عدد السكان الأجانب.
    En 2002, se calculó que la población extranjera era del 15,7% de la población sedentaria total, constituida sobre todo por etíopes y somalíes que representan, respectivamente, el 8,5% y el 6% del conjunto de la población sedentaria total. UN وقُدرت نسبة السكان الأجانب في عام 2002 بحوالي 15.7 في المائة من مجموع السكان المقيمين. ويتألفون بصفة خاصة من إثيوبيين وصوماليين يمثلون 8.5 في المائة و6 في المائة من مجموع السكان المقيمين.
    Estos talleres permitieron a los participantes intercambiar datos sobre el tamaño y la composición de la población extranjera en sus países. UN وأتاحت تلك الحلقات للمشاركين فرصة تبادل البيانات المتعلقة بحجم وتركيبة السكان الأجانب في بلدانهم.
    La experiencia indica que recientemente la población extranjera ha intensificado su actividad política. UN وتدل التجربة على أن السكان الأجانب أصبحت لهم فاعلية سياسية أكبر في الآونة الأخيرة.
    Los nacionales de los países del Magreb y de Turquía representan el 29% de la población extranjera. UN ويمثل رعايا بلدان المغرب العربي وتركيا 29 في المائة من عدد السكان الأجانب.
    El Comité constata que España se ha convertido en una importante vía de entrada a Europa de la inmigración, lo que ha supuesto un aumento significativo de la población extranjera en el país. UN وتلاحظ اللجنة أن إسبانيا أصبحت، بالنسبة للمهاجرين، ممراً هاماً إلى أوروبا، وأن ذلك أدى إلى زيادة كبيرة في عدد السكان الأجانب في البلد.
    Según el Sexto informe sobre la familia presentado por el Gobierno federal, el excedente de hombres entre la población extranjera se transforma en excedente de mujeres aproximadamente a los 70 años de edad. UN ووفقا لتقرير الأسرة السادس للحكومة الاتحادية، فإن الفائض من الرجال فيما بين السكان الأجانب يتغير إلى فائض في النساء اللاتي عمرهن قرابة 70 سنة.
    927. Durante el primer semestre del año 2001, el 3,27% de la población extranjera requirió ser hospitalizada, de la cual el 82% de las hospitalizaciones ocurrieron en los hospitales de la Caja Costarricense de Seguro Social. UN 927- وفي نصف السنة الأول من عام 2001، احتاجت نسبة 3.27 في المائة من السكان الأجانب إلى خدمات استشفائية، واستقبلت مستشفيات صندوق الضمان الاجتماعي 82 في المائة من تلك الحالات.
    La integración tiene por objeto proporcionar igualdad de oportunidades y alentar la participación de la población extranjera en diversos aspectos de la vida social, como la capacitación ocupacional, el acceso al mercado de trabajo o los servicios de salud. UN ويهدف الإدماج إلى توفير المساواة في الفرص والتشجيع على مشاركة السكان الأجانب في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، مثل التدريب المهني، والوصول إلى سوق العمل أو الخدمات الصحية.
    En el caso de la educación infantil, que tiene carácter voluntario, las Administraciones públicas garantizan la existencia de un número de plazas suficientes para asegurar la escolarización de la población extranjera que lo solicite. UN وفي حالة التعليم في الطفولة، وهو اختياري، تضمن السلطات العامة وجود أماكن كافية تسمح بتعليم السكان الأجانب إذا طلبوا ذلك.
    Está estrechamente relacionada -- pero no limitada -- a las políticas de integración de la población extranjera. UN وترتبط هذه المسألة ارتباطاً وثيقاً - وإن لم يكن حصرياً - بسياسات إدماج السكان الأجانب.
    5. Migración e integración de la población extranjera residente 39 - 44 11 UN 5- الهجرة واندماج السكان الأجانب المقيمين 39-44 13
    5. Migración e integración de la población extranjera residente UN 5- الهجرة واندماج السكان الأجانب المقيمين
    Porcentaje de población extranjera en relación con la población de residencia permanente UN توزيع السكان الأجانب بحسب الجنسيات 19.6 في المائة
    Destacó, por ejemplo, la integración de los extranjeros. UN وتناول، على سبيل المثال، إدماج السكان الأجانب.
    Algunos países, de todas las regiones, tienen poblaciones extranjeras lo suficientemente grandes como para ser considerados países de acogida. UN وهناك في جميع المناطق بعض البلدان يعيش فيها عدد كاف من السكان اﻷجانب لكي تعتبر بلدانا متلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more