Comisión de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres | UN | لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس |
El programa aspira a dar mayor solidez y sostenibilidad a las familias y comunidades de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres. | UN | وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
La Sra. Philippa McDermott explicó que, en su labor, actuaba de intermediaria entre los medios de información, la Comisión para los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres y los aborígenes. | UN | وأوضحت السيدة فيليبا ماكدرموت كيف أنها تقوم، بحكم عملها في لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس بمهمة الوسيط بين وسائط الاعلام والسكان الأصليين. |
Asesora jurídica, Comisión para aborígenes e isleños del Estrecho de Torres | UN | 2000-2002: مستشارة قانونية، لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
Las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres siguen sin tener acceso a una educación adecuada en las zonas regionales. | UN | استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية. |
Además, los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres tienen una esperanza de vida considerablemente inferior al resto de la población, así como peor acceso a los servicios de salud, y tienen el doble de probabilidades de vivir fuera de núcleos urbanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقل العمر المتوقع لنساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس بدرجة كبيرة كمـا تقل فرصها أيضا في الحصول على الخدمات الصحية بالمقارنة إلى عموم السكان ويرجح لها أن تعيش خارج المراكز الحضريـة. |
El Gobierno de Queensland está aplicando un Plan de Acción para la Reconciliación, con el objetivo de suprimir los obstáculos que se oponen a la plena participación social y económica de los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres, tanto práctica como simbólicamente. | UN | :: فحكومة كوينزلاند تنفذ خطة عمل للمصالحة بهدف إزالة الحواجز التي تعترض المشاركة الاجتماعية والاقتصادية الكاملة من السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس، عملياً ورمزياً |
En Queensland existen varias leyes que protegen específicamente el derecho de los aborígenes e isleños del Estrecho de Torres residentes en comunidades indígenas a tomar ejemplares de fauna o productos marinos por medios tradicionales para consumo de los miembros de la comunidad. | UN | :: وفي كوينزلاند يحظى حق السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس من مجتمعات السكان الأصليين في استخراج المنتجات البحرية أو النباتات البحرية بأساليب تقليدية كي يستهلكها أفراد المجتمع، في حماية محددة عن طريق مجموعة من التشريعات. |
El Programa para niños indígenas (ICP), que tiene por objeto mejorar el acceso a los servicios de apoyo y alentar a las familias de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres a interactuar con su comunidad mediante enfoques de colaboración. | UN | :: برنامج أطفال السكان الأصليين الذي يهدف إلى تحسين الوصول إلى الدعم وتشجيع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس على الاشتراك مع مجتمعهم عن طريق برامج شراكة. |
Auxiliar jurídica, Comisión para aborígenes e isleños del Estrecho de Torres | UN | 1995-1999: متدربة في الشؤون القانونية، لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس |
34. El Comité acogió con beneplácito el establecimiento de la Comisión de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres y del cargo de Comisionado de Justicia Social para aborígenes e isleños del Estrecho de Torres, como parte de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | 34- ورحبت اللجنة بإنشاء لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ومفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس داخل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
34. El Comité acogió con beneplácito el establecimiento de la Comisión de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres y del cargo de Comisionado de Justicia Social para aborígenes e isleños del Estrecho de Torres, como parte de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades. | UN | 34- ورحبت اللجنة بإنشاء لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ومفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس داخل لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
Además, preocupa al Comité la insuficiente representación de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en los mecanismos de vigilancia independiente de los derechos del niño y en otras instituciones conexas. | UN | وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء نقص عدد ممثلي السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في آليات الرصد المستقلة المعنية بحقوق الطفل وغيرها من المؤسسات المختصة. |
Esta Reunión es un mecanismo clave de que disponen las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres para plantear cuestiones a la Conferencia Ministerial sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y efectuar recomendaciones ante ésta. | UN | ويعد التجمع آلية رئيسية للنساء من السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس لإثارة قضايا مع المؤتمر الوزاري المعني بوضع المرأة، وتقديم توصيات إليه. |
Directrices para la utilización y el registro de topónimos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres (presentado por Australia) | UN | مبادئ توجيهية لتسجيل واستخدام أسماء أماكن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورّيس |