la población en general debe participar en la planificación de la política de desarrollo. | UN | وينبغي أن يشارك السكان بوجه عام في تخطيط السياسات اﻹنمائية. |
la población en general, incluyendo representantes de las diferentes estructuras organizativas existentes, es la destinataria de las charlas de promoción y difusión. | UN | أما ندوات التعزيز والتعميم فهي تستهدف السكان بوجه عام، بمن فيهم ممثلو مختلف الهياكل التنظيمية القائمة. |
la población en general también ha dispensado una cálida acogida al nuevo Gobierno. | UN | ولاقت الحكومة الجديدة أيضا ترحيبا حارا من السكان بوجه عام. |
Todo esto se ha completado con actividades de formación y material para los policías, y campañas de sensibilización dirigidas a la población en general. | UN | واستُكملت كل هذه الأنشطة بأنشطة ومواد تدريبية لأفراد الشرطة وحملات توعية استهدفت السكان بوجه عام. |
Esto también afectó la economía de la población en general ya que se incrementaron los precios de los productos de consumo básico. | UN | وقد أصاب الجفاف كذلك حياة السكان بوجه عام، لأنه أدى إلى ارتفاع الأسعار بالنسبة للمنتجات الأساسية للمستهلك. |
La oradora lamenta tener la impresión de que la población en general no considera que el cumplimiento de la legislación en materia de igualdad de género sea obligatorio. | UN | ولديها انطباع، لسوء الحظ، بأن السكان بوجه عام لا يعتبرون امتثال التشريع المعني بالمساواة بين الجنسين إلزامياًّ. |
En la mayoría de los casos, las tasas de desempleo de los jóvenes son hasta tres veces mayores que los de la población en general. | UN | وتصل نسب بطالــة الشـباب في معظم المناطق إلى ثلاثة أمثالها لدى السكان بوجه عام. |
Esos patrones se aprecian también en la población en general. | UN | وتُلاحظ هذه الأنماط أيضا في السكان بوجه عام. |
El trabajo debe referirse tanto a los hombres autores de violencia como a la población en general; | UN | ويفترض في العمل أن يكون موضع اهتمام الرجال مرتكبي العنف، بنفس القدر الذي يكون به اهتمام السكان بوجه عام؛ |
El grado de accesibilidad de las personas con discapacidad a los servicios e instalaciones comunitarias de que dispone la población en general. | UN | مدى إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والتسهيلات المجتمعية المقدمة إلى السكان بوجه عام |
Sin embargo, la piedra angular de la prevención del delito es el perfeccionamiento de la educación de los niños y jóvenes y la concienciación de la población en su conjunto. | UN | بيد أنّ حجر الزاوية في منع الجريمة يتمثل في تطوير تعليم الأطفال والشباب وتوعية السكان بوجه عام. |
Lanza concursos nacionales que contribuyen a difundir y sensibilizar a la población en general. | UN | ونظم المعهد مسابقات وطنية ساهمت في توعية السكان بوجه عام. |
Es necesario implementar campañas de sensibilización que informen a la población en general sobre los términos correctos. | UN | ضرورة تنظيم حملات للتوعية من شأنها إطلاع السكان بوجه عام على المصطلحات السليمة. |
121. En la etapa actual de desarrollo nacional y regional, la población en general aspira a obtener servicios de salud y médicos de mayor calidad. | UN | ١٢١ - وفي المرحلة الراهنة من التنمية الوطنية واﻹقليمية، يصبو السكان بوجه عام إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية والطبية. |
Suiza dio una contribución de 734.000 dólares, por conducto de Caritas, para comprar alimentos en el país y distribuirlos gratuitamente a las víctimas que se encontraban temporalmente en centros de recepción y de acogida, y a la población en general. | UN | وساهمت سويسرا بمبلغ ٠٠٠ ٣٧٤ من دولارات الولايات المتحدة، عن طريق مؤسسة كاريتاس، لشراء الأغذية محليا وتوزيعها مجانا على الضحايا في المراكز المؤقتة للاستقبال والرعاية وفي صفوف السكان بوجه عام. |
Según parece, es también la droga de consumo más extendido entre la población en general. | UN | ويبدو أيضا أنه أكثر المخدرات انتشارا فيما بين السكان بوجه عام . |
A este respecto, recomienda que el Estado Parte amplíe sus programas para que la población en general esté más enterada de todos los aspectos de la discriminación racial. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق برامجها التعليمية بغية توعية السكان بوجه عام بجميع الجوانب المتصلة بالتمييز العنصري. |
A este respecto, recomienda que el Estado Parte amplíe sus programas para que la población en general esté más enterada de todos los aspectos de la discriminación racial. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن توسع الدولة الطرف نطاق برامجها التعليمية بغية توعية السكان بوجه عام بجميع الجوانب المتصلة بالتمييز العنصري. |
Además, bajo instrucciones del Gobierno, se estableció una red de equipos de reconciliación en cada comuna y distrito del país que ha hecho contribuciones importantes al orden, el bienestar y la estabilidad social de la población en general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقيمت شبكة فرق المصالحة بناء على تعليمات الحكومة في كل كوميون وناحية في البلد، وهي قد أسهمت بإسهاماتها في الإستقرار الإجتماعي واستتباب النظام ورفاهية السكان بوجه عام. |
i) Aumentar los beneficios para toda la población de los ingresos procedentes de las industrias extractivas; | UN | ' 1` زيادة الاستحقاقات المقدمة إلى السكان بوجه عام من إيرادات الصناعات الاستخراجية؛ |