Con el apoyo financiero del FNUAP, la División ha iniciado además un proyecto para fomentar una mejor comprensión de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة. |
El proyecto habrá de establecer un programa de investigaciones para el estudio de las relaciones entre la población y el medio ambiente. | UN | ومن المقرر أن يضع المشروع جدول أعمال بحثي لدراسة العلاقات بين السكان والبيئة. |
El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la población y el desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
Se está prestando una atención cada vez mayor al papel tan importante de las mujeres en los programas de Población y Medio Ambiente y en la consecución de un desarrollo sostenible. | UN | وقد وجه اهتمام متزايد إلى الدور الهام للمرأة في برامج السكان والبيئة وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
:: La Ley sobre protección contra las radiaciones de 1999 de la República de Lituania establece las bases jurídicas para la protección de las personas y el medio ambiente contra los efectos perjudiciales de las radiaciones ionizantes. | UN | :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة. |
En la tercera parte se examinen las vinculaciones entre la población y el medio ambiente en lo relativo a la tierra, los bosques y el agua. | UN | والجزء الثالث يتولى بحث الصلات الموجودة بين السكان والبيئة فيما يتعلق باﻷراضي واﻷحراج والمياه. |
El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la población y el desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
También se prestó asistencia a un seminario para periodistas sobre la población y el medio ambiente. | UN | كما قُدمت المساعدة إلى حلقة عمل للصحافيين بشأن السكان والبيئة. |
K. Opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente | UN | آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة |
El FNUAP ha seguido promoviendo una mayor conciencia y visibilidad de los vínculos entre el crecimiento de la población y el medio ambiente. | UN | وقد واصل الصندوق تعزيزه لتحقيق مزيد من التوعية بالروابط بين زيادة السكان والبيئة وإبراز هذه الروابط. |
El FNUAP ha seguido promoviendo una mayor conciencia y visibilidad de los vínculos entre el crecimiento de la población y el medio ambiente. | UN | وقد واصل الصندوق تعزيزه لتحقيق مزيد من التوعية بالروابط بين زيادة السكان والبيئة وإبراز هذه الروابط. |
Dada la naturaleza de los recursos ambientales, cabe a la política del gobierno un papel decisivo en la interacción entre la población y el medio ambiente. | UN | وبالنظر إلى طابع الموارد البيئية، فإن للسياسات الحكومية أهمية حيوية في التفاعل بين السكان والبيئة. |
No obstante, el hecho de situar la relación entre la población y el medio ambiente en el marco de la disponibilidad per cápita de los recursos ha dado como resultado perspectivas opuestas. | UN | بيد أن تحديد الصلات بين السكان والبيئة من حيث نصيب الفرد من الموارد المتاحة أدى إلى ظهور نظرتين متعارضتين. |
El uso de tecnologías ineficientes de combustión de carbón tiene efectos contaminantes para el aire y repercute negativamente en la salud de la población y el medio ambiente. | UN | واستعمال التكنولوجيا عديمة الفعالية في حرق الفحم يسبب تلوث الهواء، وله انعكاسات سلبية على صحة السكان والبيئة. |
Su destrucción, con el método de detonación abierta, tendrá consecuencias perjudiciales para la población y el medio ambiente. | UN | وسيكون لتدميرها باستخدام أسلوب التفجير في مكان مفتوح عواقب ضارة على السكان والبيئة. |
Desde entonces, sin embargo, el carácter y la magnitud de la interacciones entre la población y el medio ambiente han experimentado importantes transformaciones. | UN | غير أنه منذ ذلك الوقت، تعرض طابع تفاعلات السكان والبيئة وحجمها إلى تحولات جوهرية. |
Esta trajo consigo un nuevo modelo de Estado y de desarrollo, en el cual los sujetos fundamentales lo constituyen la población y el medio ambiente. | UN | وقد جلب الدستور الجديد معه نموذجاً جديداً للدولة وللتنمية، يشكّل السكان والبيئة عنصريه الفاعلين الأساسيين. |
El Ministerio de Población y Medio Ambiente ha instituido premios especiales por la conservación del entorno. | UN | وقد رصدت وزارة السكان والبيئة جوائز خاصة لصون البيئة. |
De conformidad con el marco y las prioridades del Programa 21, se recomiendan, entre otras, las medidas siguientes para contribuir a lograr la integración de las cuestiones de población y medio ambiente: | UN | وتمشيا مع الاطار واﻷولويات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١، يوصى بالاجراءات التالية، في جملة أمور، للمساعدة في تحقيق التكامل بين السكان والبيئة: |
Además, el programa pretende mejorar la capacidad de trabajo de las personas en los ámbitos de los servicios sostenibles, la utilización sostenible de abastecimiento de agua y los servicios de higiene ambiental para proteger la salud de las personas y el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يهدف البرنامج إلى تحسين قدرة الأفراد على العمل في المجالات المختلفة للخدمات المستدامة، والاستخدام المستدام لإمدادات المياه ولوازم الصحة البيئية من أجل حماية صحة السكان والبيئة. |
Un proyecto de ley sobre la protección de la población y del medio ambiente contra los desastres naturales, que constituirá las bases jurídicas de un mecanismo nacional de reducción de los desastres naturales está en vías de elaboración. | UN | ويجري اﻵن وضع مشروع قانون لحماية السكان والبيئة من الكوارث الطبيعية سيكون اﻷساس القانوني لجهاز وطني لمنع الكوارث الطبيعية. |