"السكرتير الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • Primer Secretario
        
    • Secretario de Primera
        
    • del Primer
        
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه تلقت صاحبة الشكوى زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان خلال إقامتها في السجن وجرت الزيارة على انفراد.
    Se impuso un sitio total, que sigue en vigor hasta el presente, a las residencias del Primer Secretario Sulayman Abd al-Tawwab y del oficial encargado de pasaportes. UN فرض حصــار تام على السكرتير الأول سليمان عبد التواب وعلى ضابط الجوازات في منازلهم ولا يزال الحصار مستمرا حتى اﻵن.
    Primer Secretario Misión Permanente de Sri Lanka ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN السكرتير الأول في البعثة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    1996 Ascenso al cargo de Secretario de Primera por concurso de oposición y méritos. UN 1996 - رقي إلى منصب السكرتير الأول عن طريق امتحان منافسة على الجدارة بشغل المناصب الشاغرة
    1963 Primer Secretario, Embajada del Canadá, París. UN 1963 السكرتير الأول في السفارة الكندية في باريس
    Sr. Klas RASMUSSON, Primer Secretario, Embajada de Suecia en Vientiane TAILANDIA UN السيد كلاس راسموسون، السكرتير الأول في سفارة السويد بفيانتيان
    Sr. Samuel Bueno, Primer Secretario de la Embajada del Brasil en el Japón Camboya UN السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان
    Sr. Casabonne Masonnave, Primer Secretario, Embajada de Francia en el Japón UN السيد كازابون مازوناف، السكرتير الأول بسفارة فرنسا في اليابان
    El Comité estuvo presidido por el Excmo. Sr. Abdulla Eid Al-Sulaiti, Primer Secretario de la Misión Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas. UN وقد ترأس اللجنة التفاوضية الدولية سعادة عبد الله عيد السليطي السكرتير الأول للبعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة.
    Entre 1988 y 1990, el Sr. Suazo fue Primer Secretario en la Embajada de Honduras en Managua (Nicaragua). UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1998، كان السيد سوازو السكرتير الأول لسفارة هندوراس في ماناغوا بنيكاراغوا.
    El Primer Secretario Alejandro Torres Lépori es miembro del Servicio Exterior de la República Argentina desde 1999. UN السكرتير الأول ألخاندرو توريس ليبوري عضو في السلك الدبلوماسي لجمهورية الأرجنتين منذ عام 1999.
    Sr. Bartjan Wegter, Primer Secretario, Misión Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas UN 21 - السيد بارتجان ويغتر، السكرتير الأول بالبعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى خلال فترة وجودها في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Primer Secretario de asuntos políticos de desarme y la lucha contra la proliferación UN السكرتير الأول للشؤون السياسية المتصلة بنزع السلاح ومكافحة الانتشار
    Así, fue visitada en prisión por el Primer Secretario de la Embajada de Azerbaiyán, y la visita se celebró sin testigos. UN وبناءً عليه، تلقت صاحبة الشكوى في السجن زيارة السكرتير الأول لسفارة أذربيجان وجرت الزيارة على انفراد.
    Moderó esta tercera sesión Evan P. García, Representante Permanente de Filipinas, y el Relator fue Omar Rabi, Primer Secretario de la Misión Permanente de Marruecos. UN غارسيا، الممثل الدائم للفلبين، وعمل عمر رابي، السكرتير الأول بالبعثة الدائمة للمغرب مقرراً لها.
    Soy el Primer Secretario. Estoy a cargo de esto hasta que el embajador regrese. Open Subtitles . أنا السكرتير الأول أنا المسئول هنا حتى يعود السفير
    Soy un hombre ocupado, es verdad, pero como Primer Secretario de la legación siento que tengo cierta responsabilidad. Open Subtitles صحيح أنني رجل مشغول لكن بصفتي السكرتير الأول للمفوضية أشعر أن لدي مسؤولية محددة
    Finalmente, el Primer Secretario de la Embajada de las Maldivas en Sri Lanka, en una declaración hecha en Colombo, destacó según parece que las Maldivas eran totalmente islámicas y que la difusión de la fe cristiana constituía un delito. UN وأخيرا قيل إن السكرتير الأول بسفارة ملديف في سري لانكا أشار في بيان أدلى به في كولومبو إلى أن ملديف مسلمة كلياً وأن نشر العقيدة المسيحية يعتبر فيها جريمة.
    En el presente caso, la resolución por la cual se declaró vacante el cargo de Secretario de Primera que ocupaba se basó en una disposición legislativa, sin configurar ninguno de los supuestos antes mencionados, por lo que no podía prosperar dicha acción. UN أما في هذا الحالة، فالقرار الذي أُعلن بموجبه شغور منصب السكرتير الأول الذي كان يشغله صاحب البلاغ يستند إلى حكم تشريعي، دون ورود أي من الافتراضات المذكورة آنفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more