- Consumo de energía por m2 de los sectores residencial y comercial | UN | ● استهلاك الطاقة لكل متر مربع في القطاعين السكني والتجاري |
La parte del sector residencial asciende a casi el 25% del total de la emisión de CO2. | UN | وتبلغ حصة القطاع السكني قرابة ٥٢ في المائة من إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Por otra parte, la inversión neta en construcción residencial, como proporción de PIB, continuó aproximadamente igual. | UN | ومن ناحية أخرى ظل الاستثمار الصافي في البناء السكني من حيث نسبته الى الناتج المحلي الاجمالي على ما كان عليه تقريباً. |
El sentimiento de arraigo fomenta las inversiones en el mejoramiento no sólo de la vivienda, sino también de toda la barriada. | UN | ويشجع الشعور بالانتماء الاستثمار لا في تحسين الوحدات السكنية فحسب بل وفي الحي السكني كله أيضا. |
Se desarrolló gradualmente un mercado inmobiliario pero la creación de bancos hipotecarios se encontraba en una etapa inicial y la construcción de viviendas en escala comercial era todavía escasa. | UN | أما إنشاء بنوك الرهن العقاري فلا تزال في مرحلة البداية، كما أن التشييد السكني على نطاق تجاري مازال نادرا. |
Disposiciones institucionales y de gobernanza del Mecanismo Mundial, incluidas las recomendaciones sobre el nuevo acuerdo de acogida del Mecanismo Mundial | UN | ترتيبات إدارة الآلية العالمية وترتيباتها المُؤسسية، شاملةً توصيات بشأن الترتيب السكني الجديد للآلية العالمية |
Por consiguiente, en 1990 Francia ya había realizado importantes economías de energía, en particular en los sectores residencial e industrial. | UN | ونتيجة لذلك حققت فرنسا فعلاً، في عام ٠٩٩١ أرباحاً طائلة في اقتصادات الطاقة وخاصة في القطاعين السكني والصناعي. |
En Novi Pazar, 13 personas resultaron muertas y 35 heridas como consecuencia de un ataque que destruyó 25 edificios en el centro residencial de la ciudad. Muchos civiles, incluidos 27 niños, murieron en distintos ataques en Surdulica y Kursumlija. | UN | أما في نوفي بازار، فقد قتل ١٣ شخصا وجرح ٣٥ في هجوم دمر ٢٥ مبنى في المركز السكني بالمدينة وقتل كثير من المدنيين، بمن فيهم ٢٧ طفلا، في هجمات متكررة على سوردوليتشا وكورسومليا. |
Se trata de una institución penitenciaria de seguridad mínima, diseñada para no desentonar del barrio residencial circundante. | UN | فهو مؤسسة تأخذ بالمستوى الأدنى من التدابير الأمنية الرامية إلى دمج المؤسسة في محيطها السكني. |
En Novi Pazar hubo 13 muertos y 35 heridos en un ataque que destruyó 25 edificios del centro residencial de la ciudad. | UN | وفي نوفي بازار، قتل 13 شخصا وجرح 35 شخصا في هجوم دمر 25 بناية في حي المدينة السكني. |
Hay que señalar que en este barrio residencial no hay objetivos militares, permanentes ni móviles, ni tampoco baterías de artillería antiaérea. | UN | والجدير بالذكر أنه لا يوجد في هذا الحي السكني أي هدف عسكري ثابت أو نقال ولا بطاريات لمضادات أرضية. |
Hicieron lo mismo en el complejo residencial de Kupusiste, monobloque 2 y Suncani Breg 1, calle Brace Aleksic, monobloque 4, entrada 4. | UN | وقد فعلوا الشيء نفسه في المجمع السكني كوبو شيشته، التقاطع ٢ وسونتشاني بريغ ١، شارع براتشه ألكسيتش، تقاطع ٤، المدخل ٤. |
Las autoridades locales privatizan la vivienda pública conforme la Ley para la Privatización y Tenencia de Espacios residenciales y Otros, promulgada en 1993. | UN | وتتم خصخصة الرصيد السكني العام من قبل السلطات العامة بموجب تشريع عام ١٩٩٣، القانون المتعلق بخصخصة وتأجير المساحات السكنية وغيرها. |
Todos los aspectos del sector de vivienda se mejoran gradualmente, en función de las reformas económicas y sociales que se realizan. | UN | ويجري تحسين كافة جوانب القطاع السكني بصورة تدريجية تمشيا مع الاصلاحات الاقتصادية والمؤسسية الجارية. |
Los estándares de vivienda estipulados han de alcanzarse en el 50% de los hogares para el año 2000. | UN | وينتظر تحقيق المعيار السكني المنصوص عليه بتحقيق نسبة ٠٥ في المائة لجميع اﻷسر بحلول عام ٠٠٠٢. |
Con este fin, la Oficina vigila estrechamente el funcionamiento del mercado inmobiliario de las viviendas y coordina medidas interdepartamentales relacionadas con el procedimiento de producción de viviendas. | UN | ولبلوغ هذا الهدف يرصد المكتب أداء سوق العقار السكني عن كثب وينسق فيما بين الإدارات الاجراء المتخذ لبناء المساكن. |
No obstante, en las zonas urbanas, se observa una escasez marcada de viviendas, pues la relación de suministro está por debajo del 70 por ciento. | UN | ولكن ما زال النقص في المساكن شديداً في المدن حيث تقل معدلات العرض السكني عن 70 في المائة. |
La enmienda consolidó también las atribuciones de los alcaldes de las ciudades y autoridades de los condados para supervisar proyectos de renovación de viviendas. | UN | وكان من شأن التنقيح أن عزز أيضاً سلطة محافظي المدن ورؤساء النواحي على الإشراف على مشاريع التطوير السكني. |
6. Específicamente, y en referencia a un nuevo acuerdo de acogida del MM, la CP 10 decidió: | UN | قررّ مُؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، ومع الإشارة إلى الترتيب السكني الجديد للآلية، على وجه التحديد، ما يلي: |
La manifestación se produjo una semana después de que el Ministro de Defensa Arens pusiera la primera piedra para la construcción del edificio de seis apartamentos Beit Hashisha. | UN | وجاءت هذه المظاهرة في أعقاب قيام وزير الدفاع أرينز قبل ذلك بأسبوع بوضع حجر اﻷساس للمبنى السكني المكون من ست وحدات والمسمى بيت حشيشه. |
Cambia todo el tiempo: hora tras hora, calle por calle, hasta ocho veces en una manzana de una ciudad. | TED | إنّها تتغير في كل وقت: ساعة بساعة، شارعًا بشارع، وصولا لثمانية مرات في المجمع السكني الواحد. |
Las estadísticas de permisos de edificación del Instituto nacional de estadísticas (INE) permiten estimar que, en 1998, el parque habitacional alcanzó los 4 millones de unidades, para una población proyectada de 14,8 millones de habitantes. | UN | ويمكن، من خلال الإحصاءات التي وضعها المعهد الوطني للإحصاءات بشأن تراخيص البناء، تقدير أن الرصيد السكني ارتفع في عام 1998 ليبلغ 4 ملايين وحدة سكنية لعدد من السكان يقدر بما يعادل 14.8 ملايين نسمة. |
El Sr. Orange llegó a su residencia en estado de decaimiento moral. | UN | ووصل السيد أورانغ إلى المجمع السكني في حالة معنوية اكتئابية. |
Además, se están adoptando medidas para proceder al mantenimiento de las viviendas existentes que se han degradado como consecuencia de la anterior política consistente en fijar alquileres inferiores al nivel de recuperación de costos. | UN | وإضافة الى ذلك، تتخذ اﻹجراءات لتنفيذ أعمال صيانة كبرى في الرصيد السكني الذي عانى من التدهور في ظل السياسة السابقة التي حددت اﻹيجارات بمستويات أقل مما يلزم لاسترداد الكلفة. |
Si papá hubiera trabajado duro toda su vida... mamá se habría ido de esa urbanización hace años. | Open Subtitles | إن عمل والدي بكدّ طوال حياته، لأنتقلت أمي خارج ذلك المجمع السكني منذ أعوام |
El cuadro que figura a continuación muestra datos de 1991 relativos al déficit cuantitativo de viviendas según la categoría y el estado de las unidades habitacionales. | UN | ويبين الجدول أدناه بيانات عام 1991 المتعلقة بالعجز السكني الكمي بحسب الفئة التي تنتسب إليها الوحدات السكنية وحالتها. |
Sr. Sacos, tenemos que ser Uptown a las 7:00. | Open Subtitles | علينا أن نكون يا سيد ساكس بالحي السكني في تمام السابعة |