"السلاح الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • arma que
        
    • Desarme que
        
    • el arma
        
    • desarme de
        
    • pistola que
        
    • armas que
        
    • armas de
        
    • Desarme en el que
        
    • desarme para la que
        
    • de arma
        
    • la pistola
        
    Pero nunca fue capaz de localizar el arma que el cazador usó para derrotarlo. Open Subtitles لكنه لم يتمكن من تحديد مكان السلاح الذي إستخدمه ذاك الصياد لدحره.
    Pero primero... va a ayudarnos a crear el arma que va a poner a este país de rodillas. Open Subtitles لكن اولا ستساعديننا في صنع السلاح الذي سيتم استخدامه لجعل هذا البلد يجثو على ركبتيه
    ¿Como la del arma que encontramos en el primer escenario? Ciertamente es posible. Open Subtitles مثل التي من السلاح الذي وجد في مسرح الجريمة الأول ؟
    Permítaseme reafirmar la posición de Côte d ' Ivoire sobre el desarme, que no difiere de la posición del grupo de países no alineados. UN وأود أن أؤكد من جديد موقف كوت ديفوار من نزع السلاح الذي لا يختلف عن موقف مجموعة بلدان عدم الانحياز.
    Los centros funcionan bajo la supervisión del Centro de Asuntos de Desarme, que coordina las aportaciones que hacen a sus actividades otros órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت اشراف مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة إلى أنشطة هذه المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    La pistola que tenías en la mano es el arma del delito. Open Subtitles يَقُولُ المختبرَ بأنّ السلاح الذي كُنْتَ تَحمله كَانَ سلاحَ الجريمة.
    A pesar de la presente situación, Tailandia sigue siendo un firme patrocinador de la ampliación de la Conferencia de Desarme, de la cual deseamos ser miembros. UN وعلى الرغم من الحالة الراهنة، فلا تزال تايلند تؤيد بقوة توسيع مؤتمر نزع السلاح الذي نود أن نكون عضوا فيه.
    Pero primero... va a ayudarnos a crear el arma que va a poner a este país de rodillas. Open Subtitles لكن اولا ستساعديننا في صنع السلاح الذي سيتم استخدامه لجعل هذا البلد يجثو على ركبتيه
    Haré un molde en microsil de las muescas para ver si puedo identificar el arma que las ha causado. Open Subtitles وسوف أخذ ميكروسيل العفن من العنق لمعرفة ما اذا كان يمكنني تحديد السلاح الذي تسبب بها
    Si podemos identificar el arma que las ha causado, podría conducirnos a nuestro asesino. Open Subtitles إذا كنا نستطيع تحديد السلاح الذي تسبب في هذا قد يقودنا لقاتلنا
    Asimismo, le colocaron el fusil en la boca y apretaron el gatillo del arma que resultó estar descargada. UN كذلك وضعوا بندقية في فمه وضغطوا على زناد السلاح الذي كان خاليا من الرصاص.
    La víctima intentó, infructuosamente, sacar el arma que portaba, cuando fue impactado por cuatro proyectiles en distintas partes del cuerpo. UN وحاول المجني عليه بلا جدوى إخراج السلاح الذي كان يحمله، عندما أصيب بأربع رصاصات في أجزاء مختلفة من جسده.
    Cualquiera sea el arma que ha de destruirse, es preciso tener una ilustración o plantilla que indique en qué punto ha de hacerse el corte o cortes. UN ومهما كانت نوعية السلاح الذي يجري تدميره يتعين إعداد صورة أو قالب يوضح عليه الموضع الذي ينجز فيه القطع أو القطعين.
    En la era posterior a la guerra fría han surgido actitudes y enfoques nuevos, aportando energías estimulantes al escenario del desarme, que había estado inmovilizado durante mucho tiempo. UN وفي حقبــة ما بــعد الحرب البــاردة ظهرت مواقف ونهج جديدة وفرت زخما جديدا في ميدان نزع السلاح الذي طال ركوده.
    Esta función es responsabilidad del Centro de Asuntos de Desarme, que está a cargo de un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto. UN ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    Esta función es responsabilidad del Centro de Asuntos de Desarme, que está a cargo de un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto. UN ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    M'gann de alguna manera vio que yo podía ser algo más que el arma para la que fui creado. Open Subtitles ميغان بطريقة ما رأت أنا يمكن أن أكون أكثر من السلاح الذي كنت خلقت أن أكون
    Gracias a su labor, el desarme de Sudáfrica constituye un ejemplo, reconocido por todos, de la mejor práctica internacional. UN وقد نتج عن العمل الذي أنجزوه نموذج جنوب أفريقيا لنزع السلاح الذي اعتُرف به دوليا كنموذج لأفضل الممارسات الدولية.
    La conferencia sobre la limitación de las armas, que aún sigue debatiendo cuestiones secundarias de aspecto técnico, debe, pues, tratar de llegar a conclusiones positivas lo antes posible. UN إن مؤتمر نزع السلاح الذي ما يزال يناقش قضايا فرعية ذات أبعاد فنية يجب أن يسرع في اعتماد نتائج إيجابية.
    Los patrocinadores se sienten impulsados a recapitular el documento final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en el que se subraya el carácter primordial del desarme nuclear, que hoy sigue siendo válido. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن عليهم أن يُذَكِّروا مرة أخرى بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والتي تشدد على علو شأن هدف نزع السلاح الذي ما زال صالحاً اليوم.
    Hasta no terminar las pruebas comparativas de filos no hay manera de saber qué tipo de arma se usó. Open Subtitles حتى ننتهي من مجموعة إختبارات مطابقة الشفرة الحادة لايوجد طريقة نعرف بها نوع السلاح الذي استخدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more