Existe la obligación de concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear, en todos sus aspectos, bajo estricto control internacional. | UN | وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة. |
5. Para traducir sus intenciones en obras, a partir de abril de 1992 Belarús adoptó medidas enérgicas de desarme nuclear en su territorio. | UN | ٥ - إن بيلاروس قد ترجمت نواياها الى أفعال، فاتخذت منذ نيسان/ابريل ١٩٩٢ تدابير حازمة لنزع السلاح النووي من أراضيها. |
La desnuclearización de la península de Corea es un elemento esencial para asegurar la paz y la seguridad en el noreste de Asia. | UN | ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا. |
De este modo se sentarían las bases para la continuación del desarme nuclear, con la participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares.] | UN | ومن شأن هذا أن يشكل أساسا لمواصلة نزع السلاح النووي من قبل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية[. |
Además, existe una relación integral entre diversas etapas del desarme nuclear, por una parte, y la seguridad internacional por otra. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى. |
Además, se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para especificar y considerar medidas concretas de desarme nuclear. | UN | ويدعو كذلك إلى عقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، في تاريخ مبكر، لتحديد ومعالجة تدابير ملموسة خاصة بنزع السلاح النووي. |
Se pide que se convoque en breve una conferencia internacional sobre el desarme nuclear en todos sus aspectos para determinar y considerar medidas concretas de desarme nuclear. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا عقد مؤتمر دولي لنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في موعد مبكر لتحديد وتناول تدابير محددة لنزع السلاح النووي. |
En ella se establece con claridad que los Estados tienen la obligación jurídica de emprender de buena fe negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos y de cumplirla cuanto antes. | UN | فهي تقول بوضوح إن الدول ملزمة قانونا بالسعي إلى إجراء مفاوضات بنية حسنة لتحقيق نزع السلاح النووي من جميع جوانبه والانتهاء من ذلك في أقرب وقت ممكن. |
En ella se establece con claridad que los Estados tienen la obligación jurídica, de conformidad con el artículo VI del TNP, de emprender de buena fe negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos y de cumplirlas cuanto antes. | UN | فهي تنص بوضوح على أن من واجب الدول قانوناً، وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أن تجري وتختتم بحسن نية مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وفي أسرع وقت ممكن. |
En su informe, el Grupo de Trabajo I reafirma la importancia vital del desarme nuclear en todos sus aspectos en el marco de la paz y la seguridad internacionales y subraya el hecho de que el informe del Presidente fue muy constructivo. | UN | ويؤكد الفريق العامل اﻷول مجددا في تقريره على اﻷهمية الحيوية لنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في إطار السلم واﻷمن الدوليين ويؤكد على حقيقة أن المناقشة بشأن ورقة الرئيس كانت بناءة. |
Existe la obligación de llevar adelante y concluir de buena fe negociaciones que den lugar al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo estricto y eficaz control internacional. " | UN | هناك التزام بالسعي إلى إجراء مفاوضات بحسن نية وإنهائها بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة. " |
La desnuclearización de la Península de Corea es una iniciativa nuestra, nuestro objetivo final y el más ferviente deseo de nuestro pueblo. | UN | فنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية إنما يمثل أسمى ما نصبو ونسعى إليه ويمثل الرغبة الصادقة للشعب الكوري برمته. |
La aplicación de medidas simultáneas es una forma realista de alcanzar la desnuclearización de la Península de Corea y cualquier objeción a este planteamiento supone un rechazo de este objetivo. | UN | فالإجراءات المتوازية وسيلة معقولة لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وأي اعتراض عليها إنما هو رفض لها. |
La comunidad internacional habla con una sola voz cuando exhorta a la desnuclearización de la península de Corea. | UN | ويدعو المجتمع الدولي بالإجماع إلى نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية. |
De este modo se sentarían las bases para la continuación del desarme nuclear, con la participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares.] | UN | ومن شأن هذا أن يشكل أساسا لمواصلة نزع السلاح النووي من قبل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية[. |
Esos compromisos constituyen la base para la continuación del desarme nuclear, con la participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares.] | UN | وتشكل هذه الالتزامات أساسا لمواصلة نزع السلاح النووي من قبل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية[. |
El grupo observa con profunda preocupación la lentitud de los avances y, en algunos casos, la inversión del desarme nuclear por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وينتاب المجموعة قلق بالغ إزاء بطء وتيرة التقدم، وإزاء التراجع في بعض الحالات عما تحقق في نزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Es importante que la comunidad internacional advierta que la celebración del tratado de cesación de la producción de material fisible es más importante para el desarme nuclear que la formulación de una declaración de renuncia a la carrera de armamentos nucleares. | UN | فمن المهم أن يدرك المجتمع الدولي أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أهم بالنسبة لنزع السلاح النووي من صدور إعلان بشأن وقف سباق الأسلحة النووية. |
La alta importancia que tiene que los parlamentarios conozcan y se involucren en el tema del desarme nuclear desde una perspectiva global. | UN | الأهمية الكبيرة لتعارف البرلمانيين ومشاركتهم في موضوع نزع السلاح النووي من منظور عالمي؛ |
La política hostil de los Estados Unidos hace que la posibilidad de desnuclearizar la península de Corea sea todavía más remota. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
Incluso hemos propuesto la desnuclearización del Asia sudoriental. ¡Que la India responda positivamente a nuestras propuestas! | UN | واقترحنا نزع السلاح النووي من جنوب آسيا. فدعوا الهند تستجيب إيجابيا لطروحاتنا. |